Jeruzalem - Dejiny mesta od založenia po súčasnosť

Jeruzalem - Dejiny mesta od založenia po súčasnosť
https://www.databazeknih.cz/img/books/49_/494991/bmid_jeruzalem-dejiny-mesta-od-zalozenia-oxw-494991.jpg 4 11 11

Výpravná kniha známeho a rešpektovaného autora Simona Sebaga Montefioreho si kladie neskromný cieľ podať dejiny mesta, v ktorom sa rodili a výrazným spôsobom ovplyvňovali tri svetové náboženstvá. Nijaké mesto na svete, či už Atény, Rím alebo Babylon dodnes nevyvoláva väčšie vášne a polemiky než Jeruzalem. Simon Sebag Montefiore si plne uvedomuje, že podať syntetický a neprotirečivý výklad mesta, ktoré má viac mien ako ktorékoľvek iné mesto na svete, a o ktorého ovládnutie sa usilovali mnohé národy sveta (často v mene svojho Boha), je nad jeho sily ako aj sily kohokoľvek iného. Aj preto volí zaujímavý a originálny prístup, keď časť výkladu dejín mesta podáva cez optiku jeho obyvateľov, pričom hlboko rešpektuje ich rôzne pohľady na dobové udalosti, náboženské presvedčenie a vyhýba sa čierno-bielo formulovaným záverom. Výsledkom je pútavá, čitateľná a mimoriadne pestrofarebná mozaika príbehov, ktoré tvoria ucelenú dejinnú topografiu Jeruzalema od jeho najstarších čias po súčasnosť.... celý text

Literatura naučná Historie
Vydáno: , Aleph
Originální název:

Jerusalem: The Biography, 2011


více info...

Přidat komentář

ondra2
11.11.2019 4 z 5

Nebylo to špatné, ale něco tomu chybělo,asi to srovnám s titulem od Karen Armstrong.

Montezuma
21.10.2016 3 z 5

Mohla to být opravdu velmi zajímavá kniha, kterou bych si velmi užil. No nic, objednávám originál a budu se muset plahočit se čtením v Angličtině.

BOHUŽEL TÉMĚŘ JAKO VŽDY V PŘÍPADĚ ČESKÝCH PŘEKLADŮ POPULÁRNĚ NAUČNÝCH DĚL TÉMĚŘ NEČITELNÝ PŘEKLAD.

Absolutní hrůza. Opravdu nechápu, jak si toto může vůbec někdo dovolit vydat. Speciálně se jedná o nakladatelství BETA-DOBROVSKÝ ŠEVČÍK.

To tam, do prdele, nedělají žádné korektury aby to nebylo jako z Google translate?

Knihu rozhodně nedoporučuji ke koupi. Ani žádnou jinou od tohoto nakladatelství (např. Mladý Stalin). Jedná se o překlady Petrušky Šustrové, což je pro mě ještě daleko větší šok, že se tato paní k tomu vůbec propůjčí. Nebo je jí to jedno? Asi ano, protože to není její první "překlad" pro toto "nakladatelství."


Nostalghia.cz
14.07.2014 4 z 5

Na pár místech člověk váhá, je-li překlad úplně v pořádku a nalezl jsem i několik faktografických překlepů, ale pozorný čtenář si je uvědomí. Jinak po všech stránkách strhující kniha o strhující historii...