L'Attaque
Eoghan Ó Tuairisc
L'Attaque je irsky napsaný historický román s prvky eposu. Poprvé byl vydán v roce 1962 nakladatelstvím Allen Figgis v Dublinu. Kritikou byl přijat velice kladně až na drobné výtky k jazyku. Román se stal vlajkovou lodí obrozené gaelsko-irské literatury. L'Attaque pojednává o slavném povstání irského lidu v roce 1798. Utlačované obyvatelstvo se snaží najít spojence ve francouzských revolučních silách a s jejich pomocí si vydobýt nezávislost. Sledujeme příběh sedláka Máirtína Caomhánacha, který, poté co se Francouzi v Irsku skutečně vylodí, opouští svou milovanou novomanželku Saidhbín a vydává se do boje spolu s ostatními. Jenže místo od slibované francouzské armády se Irům dostane pomoci jen od menšího oddílu vedeného generálem Humbertem.... celý text
Literatura světová Historické romány
Vydáno: 2007 , BaronetOriginální název:
L'Attaque, 1962
více info...
Přidat komentář
"Dědictví předků je silnější než rozum." Velký počin na poli literatury psané v irštině. To knize neupírám. Ale pro mě to byl litý boj s každým slovem. Jednak hned od začátku čtenář prostě ví, jak to skončí. A pak ač se jedná o malou a útlou knížku to byl skutečně souboj vůli. Jazyk příběhu se snaží o básnickou květnatost na úkor spádu děje. Autor očividně chtěl dosáhnout jistého efektu eposu, ale tahle kniha vypovídá o jedné bitvě, kterou čtenářům představuje jako velkou emoční a mentální výpravu irských sedláků bojujících za svobodu své země za pomoci francouzských vojáků. Fanatická myšlenka toho, že vyženou červenokabátníky ze své země skončila prolitím krve těch, kteří měli větší cenu živí. Málem jsem knize dala, že je odpad, ale hlavní postava Černý Máirtín byl příjemný a rozhodně si odpad nezaslouží.
Jedná se o jedinečný počin v irské literatuře, nejen protože staví rodinné štěstí a mír nad krvavě naplňované národní ideály.
Mám rád irskou tématiku ve filmech a divadelních představeních. Když, jsem v obchůdku u Letný viděl tuto útlou knížku zakoupil jsem jí i když jsem pořádně nevěděl o co půjde. Jedná se o zajímavý náhled do části irských dějin, kdy Francouzi řídící se heslem: nepřítel mého nepřítele je můj přítel, přijedou pomoci irským venkovanům, žijícím tvrdým způsobem správného protestanta, v boji proti katolíkům z Anglie. Všichni chlapi z vesnic vezmou své zbraně podobající se těm husitským a vyrazí na válečnou stezku. Kdo nešel je srab. Ve skupinách Irů panovala převážně dobrá atmosféra, protože se konečně dá Anglánům pořádně na budku. Na hlavní postavě se mi líbilo, že nepodlehla nacionalistickému cítění a stále viděla ve válce jen to špatné. Kvituji skvěle naturalisticky popsanou bojovou vřavu a trochu cynického humoru. Velkou pozitivem je i překlad irských názvů lokací a vlastních jmen umístěný na konci knihy, který nám pomůže nahlédnouti do složitosti irského jazyka. Doporučuji všem, kteří mají rádi historii nebo krásy Zeleného ostrova. 70%