Literární památky epochy velkomoravské 863-885
Josef Vašica
Český překlad staroslověnštinou, nejstarším spisovným jazykem slovanským, psaných literárních památek období velkomoravského (z mešní liturgie byzantského obřadu podle Sinajských zlomků, ukázky textů z Kyjevských listů, Zakon sudnyj ljudem, Život sv. Konstantina Cyrila, Život sv. Metoděje, Legenda chersonská aj.). Doplňuje jej obsáhlá literárněhistorická studie a množství reprodukcí nejvýznamnějších pomátek.... celý text
Přidat komentář
Veľmi dobrá kombinácia štúdie o staroslovienskej literatúre Veľkej Moravy a samotných (okomentovaných) prekladov. Aj 50 rokov po prvom vydaní (azda okrem odbornej knihy Magnae Moraviae fontes historici I–V) azda najlepšia možnosť ako sa oboznámiť s pôvodnou veľkomoravskou literatúrou (čítal som prvé vydanie z roku 1966).
Autorovy další knížky
2014 | Literární památky epochy velkomoravské 863-885 |
1995 | České literární baroko |
1941 | Smrtí tanec |
2002 | Eseje a studie ze starší české literatury |
1934 | Baroko |
Literárněhistorická studie, která předchází samotným literárním památkám, je brilantní. Představuje činnost slovanských apoštolů Konstantina a Metoděje, včetně toho, jak Konstantin pracoval na hlaholském písmu, pojednává o staroslověnštině jako spisovném jazyce velkomoravském, o významném cyrilometodějském překladu evangeliáře včetně Konstantinovy předmluvy, o překladu ostatních biblických knih a dalším liturgickém díle slovanských apoštolů. Pokud se chcete seznámit s nejstaršími velkomoravskými literárními památkami a poučit se o okolnostech jejich vzniku a tím také o vzdělanosti na Velké Moravě, velmi doporučuji tuto knihu.