Lví Charlie
Zizou Corder
První část dobrodružného příběhu, ve kterém Charlie, ten, který umí kočičí řeč, pátrá po svých unesených rodičích. Pro starší děti. Charlieho rodiče jsou úspěšní vědci - maminka - Angličanka, tatínek - Afričan pocházející z Ghany. Žijí společně v Londýně, v době, kdy se většina jeho obyvatel odstěhovala kvůli výfukovým plynům do Nových společenství, jež jsou příslibem bezpečnějšího a čistšího života. Auta jsou v Londýně zakázána (znečišťují ovzduší, a i ropa, ze které se vyrábí benzín, dochází) od doby před patnácti lety, kdy vypukla epidemie astmatu. Jednoho dne po návratu ze školy Charlie zjistí, že rodiče museli nečekaně odjet na dlouhou pracovní cestu. Všechno vypadá velice podezřele. Charlie postupně pochopí, že Rafi Sadler, který ho vzal k sobě, je společníkem únosců jeho rodičů. Podaří se mu Rafimu uprchnout a vydává se na nebezpečnou cestu po moři na lodi Kirké, na které se plaví Thibaudetův královský plovoucí cirkus. Jeho spojenci se stávají kočky (od dětství, kdy se jeho krev smísila v džungli s krví leopardího mláděte, umí kočičí řeč) a především cirkusoví lvi, kterým se rozhodne pomoci k návratu do Afriky. Podaří se mu najít rodiče? Souvisí jejich únos s výzkumy o léčení astmatu?... celý text
Literatura světová Dobrodružné Pro děti a mládež
Vydáno: 2004 , Beta-DobrovskýOriginální název:
Lionboy, 2002
více info...
Přidat komentář
Mohlo mi být mezi 10 a 12 lety, když jsem Lvího Charlieho četla. Od té doby jsem ho neměla v ruce, proto budu vycházet ze svých tehdejších dojmů.
Myšlenka, že Charlie umí mluvit s kočkovitými šelmami díky výměně krve mezi jím a leopardím mládětem, mi přišla absurdní už tehdy. Svět budoucnosti jsem ještě bohužel ocenit neuměla, ale únos chlapcových rodičů mě docela zaujal. Především tím, že Charlieho maminka použila v dopisu na rozloučenou, který psala před zraky únosce, neobvyklé výrazy, aby synovi došlo, že něco není v pořádku. To jediné, co mi utkvělo v paměti ze zbytku knihy, byl výraz "zdymadlo", pro mě tehdy nový. Koláž na deskách mi připadala (a dosud připadá) divná a odpudivá.
Dnes už bych knihu neotevřela, protože dospělýma očima ji vidím jako propagandu imigrace a multikulturalismu.
zdá se mi to, nebo tady bylo komentářů podstatně více?
no na každý pád, kniha je opravdu skvělá a je strašná škoda, že se český nakladatel nechal odradit nevelkým zájmem čtenářů a nezkusil vydat alespoň jeden další díl, protože jak jsem se dočetl, překlad byl hotov. rozmluvy s kočkama všech druhů jsou velmi dobrý fantasy námět... i když ne zcela originální.
Obálka mi přijde velmi přiléhavá ukazuje cirkus, kočky i vlak....proč divná? a že se nejedná o propagaci multikulturalismu snad ani nemusím psát.