Předlohou pro tuto knihu je staroindická Paňčatantra, jsou to zvířecí, zčásti i lidské příběhy, plné poučných analogií. Kniha vypráví jeden příběh navazující na druhý a je rozděleno do pěti částí:
I. Rozdvojení přátelství
II. Získávání přátelství
III. Válka sov a vran
IV. Ztráta získaného
V. Ukvapené činy.
Soustředí se tedy na důležité lidské činnosti. Čtenář si analogicky odvodí, co je pro něj důležité. Kniha vznikla v Indii asi 300 let před naším letopočtem a dnes se má za to, že existuje asi 200 verzí Paňčatantry v 60 jazycích (a to včetně té Olbrachtovy verze O mudrci Bidpajovi). Ovšem to není jediná česká verze knihy. Text byl již přeložen a upravován mnohokrát. Verze Marie Voříškové patří k těm nejlepším a zabýval se jím i Jan Vladislav (Světla z Kanopu aneb Třiatřicet moudrých naučení).
Předlohou pro tuto knihu je staroindická Paňčatantra, jsou to zvířecí, zčásti i lidské příběhy, plné poučných analogií. Kniha vypráví jeden příběh navazující na druhý a je rozděleno do pěti částí:
I. Rozdvojení přátelství
II. Získávání přátelství
III. Válka sov a vran
IV. Ztráta získaného
V. Ukvapené činy.
Soustředí se tedy na důležité lidské činnosti. Čtenář si analogicky odvodí, co je pro něj důležité. Kniha vznikla v Indii asi 300 let před naším letopočtem a dnes se má za to, že existuje asi 200 verzí Paňčatantry v 60 jazycích (a to včetně té Olbrachtovy verze O mudrci Bidpajovi). Ovšem to není jediná česká verze knihy. Text byl již přeložen a upravován mnohokrát. Verze Marie Voříškové patří k těm nejlepším a zabýval se jím i Jan Vladislav (Světla z Kanopu aneb Třiatřicet moudrých naučení).