O věrné lásce Chairea a Kallirhoe
Charitón z Afrodisias
Překladem Charitona se dostává do naší literatury jeden z nejstarších, ne-li nejstarší úplně zachovalý a nepochybný román řecké a vůbec evropské literatury - a je to román milostný a dobrodružný. Oba "realistické" římské romány, Petroniův a Apuleiův, představují už pozdější vývojovou fázi a o Petroniovi byl vysloven přímo dohad, že jeho dílo vzniklo jako parodie na sentimentální román erotický. Umělecky se Chariton těmto římským románům nevyrovná, ale čtenář snad pochopí, že nesmí klást na tuto dobrodružnou literaturu o mnoho vyšší požadavky, než se vůbec kladou na literaturu okrajovou. A jestliže to pochopí, chtěl bych věřit, že mu dá tato četba přece jen něco pro poznání života pozdní antiky, jehož skutečná tvář se tu přes všechnu fantastičnost vyprávění dost často projeví a že se ho dotkne místy v Charitonově líčení povah a citů přece jen jakýsi odlesk skutečného umění a lidskosti nám docela blízké. (Z doslovu Jař. Ludvíkovského)... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 1967 , OdeonOriginální název:
Τῶν Περὶ Χαιρέαν Καὶ Καλλιρρόην, 1967
více info...
Přidat komentář
Kallirhoe je neobyčejně krásná dcera nejmocnějšího muže v Syrakúsách. Chairea je krasavec, sportovec, který by mohl stát modelem antickému sochaři, syn druhého nejmocnějšího muže tamtéž. Rodiny se nemají rády. Jednou se potkají a zamilují se, (tady jsem čekala, že to bude něco, jako Romeo a Julie, chyba). Hned v první kapitole si lid vynutí jejich svatbu. Zanedlouho je Kallirhoe pohřbená (nebudu psát, co se stalo). Ale v hrobce se probere, najdou jí tam vykradači hrobů, odvezou daleko a prodají. A tak začíná jejich dobrodružství. Děj má spád, kniha je vlastně starý řecký dobrodružný román.
Přečteno a dočteno, tak nějak z donucení. Knížka mě nebavila, ale na její obhajobu můžu napsat, že jsem četl i horší milostné romány. Takhle doba, je pro mě už hrozně vzdálená a nezáživná.