Operený had
Štefan Konkol
Slovenský emigrant Carl Kulkáň si myslel, že mal šťastie, keď v zrúcaninách mŕtveho mayského mesta v južnom Mexiku narazil na chrám, ktorý nebol na mape. Prihnala sa však divá elektrická búrka a odniesla ho odtiaľ do minulosti - vyše tisíc rokov. Tam musel Kulkáň zohrať úlohu mytického Opereného Hada - Kukulcana. -- zdroj: legie.info --... celý text
Přidat komentář
Yankee zo Slovenska na dvore kráľa Yucatánu. No zo začiatku som mal pocit, že to písal nejaký siedmak ZŠ. Slohotvorné chyby na každej strane a kostrbatosť, kde veta je na 3 - 4 riadky tomu nepomáhajú. A autor vie aj po anglicky, keď frázami dopĺňa svoje konanie, a má to vyzerať "frajersky". No pomaly som si zvykol, tak v druhej polovici to už malo pekné grády a objavila sa aj epickosť. Ukončenie (neukončenie), je také nemastné - neslané, práve keď ma to začalo baviť a keď sa to mohlo ďalej rozvinúť. Taktiež tam absentovala atmosféra - z takej amazonskej džungle sa toho dalo vytrieskať omnoho viac. Ale zase to bol zaujímavý príbeh z dávnej civilizácie, kdesi z Yucatánu.
Prvé skutočné slovenské porevolučné fantasy. A podľa mňa zatiaľ najlepšie. Z knihy som mal pocit, akoby šlo o preklad zahraničného bestselleru. Napriek tomu, že je Operený had napísaný slovenským autorom, necítiť z neho provinčnosť a malichernosť bežných slovenských autorov. Hádam aj preto, že Konkol strávil výraznú časť svojho života v zahraničí. Jedinou tragédiou tohto románu je až príliš otvorený koniec. Je dosť neodpustiteľné, že autor viac nepokračoval v príbehu, ktorý si o to výslovne žiadal.
Štítky knihy
cestování časem Indiáni Mayové léto
Autorovy další knížky
1993 | Operený had |
2000 | Miešanci |
2008 | Pohrobok |
2001 | Miešanci 2 – Kláštor |
2002 | Miešanci 3b – Krvavá pyramída |
Mať násť, tak bez zaváhania vysolím knihe 5 päťcípych červených hviezdičiek. Lenže "násť" už dávno nemám a príbeh á-la Indiana Jones mi vylúdil na tvári potuteľné pousmiatie sa. Príbeh je pre kategóriu násťročných ako stvorený a tomu aj zodpovedá rozsah, slang, viac-menej čiernobiele charaktery jednotlivých postáv a hlavne dej. Sympatické mi bolo autorove zasadenie príbehu do minulosti v pre mňa exotickej krajine a to, že hlavný hrdina pochádzal od nás. Lenže kostrbatý sloh a to, že kniha evidentne neprešla jazykovou korektúrou, spolu s niekedy podivuhodným slovosledom, toto všetko ma pri čítaní rušilo. Takže, ak by mal autor dobrého editora, knihu celú napísal a vydal v angličtine, tak sme sa mohli dočkať niečoho omnoho lepšieho. Takto to vidím uviaznuté niekde na pol cesty.