Osmnáct básní na staré nápěvy
Ce-Tung Mao
Český překlad osmnácti básní předsedy ČLR je jednou z posledních prací národního umělce V. Nezvala. Osmnáct písní na staré nápěvy je však přesvědčivým dokladem, že ani nejobtížnější forma nemohla spoutat velkého ducha básníka, který v sobě spojuje hlubokou moudrost a velkorysost čínského národa. Básně, v nichž se tak jedinečně obráží hrdinná epopej čínské revoluce, budou mít trvalé místo v literatuře nové Číny.... celý text
Přidat komentář
Štítky knihy
propagandaAutorovy další knížky
1968 | Citáty z díla předsedy Mao Ce-tunga |
2011 | Mao Ce-Tung: O praxi a rozporu |
1953 | Vybrané spisy I |
1958 | Osmnáct básní na staré nápěvy |
1955 | Vybrané spisy III |
Hřbety hor,
neslézt s koně, pádit v sedle pod obzor,
ohlédnouti se v úžasu,
tři palce od nebe je lidský tvor.
Tuhle knížku jsem četla z čiré zvědavosti. Stejně jako si lidé chodí prohlížet obrazy namalované Adolfem Hitlerem. Ta fascinace z poznání zdánlivě neslučitelného. Potvrzení známé pravdy, že nic není černobílé. O Maově poezii se rozhodně nedá říct, že by byla geniální (stejně jako o Hitlerových obrazech), ale jeho verše jsou příjemné. Mají v sobě určitou malebnost a kupodivu i spoustu pokory.