Parížska knižnica

Parížska knižnica
https://www.databazeknih.cz/img/books/46_/465980/bmid_parizska-kniznica-zUZ-465980.jpg 4 394 394

Paríž 1939. Mladá, ambiciózna Odile Souchetová získava vysnívanú prácu v Americkej knižnici a črtá sa jej nádejný vzťah so šarmantným policajtom. Do mesta zakrátko vpochodujú nacisti a hrozí, že stratí všetko, čo jej je drahé vrátane milovanej knižnice. S priateľmi knihovníkmi využijú vlastné zbrane, knihy, a postavia sa im na odpor. Po skončení vojny však miesto oslavy slobody okúsi Odile trpkosť neodpustiteľnej zrady. Rok 1984. Študentku Lily v montanskom malomeste zaujme postaršia osamelá suseda, celkom odlišná od miestnych obyvateľov. Čím viac sa dozvedá o jej minulosti, tým viac ju prekvapuje, že ich spája nielen láska k jazyku, podobné túžby či dokonca sklon k závisti, ale aj dávne temné tajomstvo. Silný príbeh motivovaný reálnymi udalosťami ukazuje, aké nedozerné dôsledky majú naše rozhodnutia a že človeka určujú jeho vzťahy – k rodine, známym, no i k spisovateľom. Je to príbeh o láske, priateľstve a moci literatúry spájať ľudí dobrej vôle.... celý text

Literatura světová Romány Historické romány
Vydáno: , Ikar (SK)
Originální název:

The Paris Library, 2020


více info...

Přidat komentář

Boby17
12.12.2024 4 z 5

Zajímavá kniha zachycující ve dvou dějových linkách Paříž a její obyvatele od roku 1939 do konce druhé světové války a pak americké maloměsto kolem roku 1984. Svorníkem příběhu jsou životní osudy knihovnice, které se v závěru spojí do uceleného obrázku. Na celou pětku to není, ale lepší čtverka na páce určitě ano. Líbila se mi závěrečná řeč americké středoškolačky, přečtete si ji.

rilajaan
02.11.2024 4 z 5

Dobrý příběh, trošku pomalejší čtení. Ocenila bych lepší konec. Prostě takový "happy end".


milena8281
29.10.2024 3 z 5

Dvě časové roviny příběhu, ze kterého mě bavila víc ta historická část. Závěr knihy mě překvapil a je mi trochu líto, že jsme se nedozvěděli, jestli se Odile nakonec odhodlala spojit se svou přítelkyní Margaret a svou rodinou.
Knihu jsem četla strašně dlouho, nebyl to takový ten strhující příběh, který nemůžete pustit z ruky, dokud ho nedočtete. Některé pasáže byly nekonečné.

anovy64
29.10.2024 4 z 5

Román je provoněn láskou ke knize, knihovnické práci a čtenářům. Autorka jemně a s citem přiblížila atmosféru v knihovně a vztahy mezi kolegy během války, kdy se ve vyhraněných životních podmínkách rodí velká přátelství, ale i závist a nenávist. Řada knihovníků se zapojí do odboje, posílají knihy vojákům na frontu, tajně nosí knihy židovským občanům. Kniha léčí a uzdravuje. Děj se odehrává ve dvou časových rovinách, během války v Paříži a v osmdesátých letech v Montaně. Zpočátku jsem se nemohla začíst, ale postupně jsem si k jednotlivým postavám našla cestu. ale od knihy jsem očekávala více.

Lil30
29.10.2024 4 z 5

Kniha se krásně četla, válečný příběh si jednou za čas ráda přečtu. Obě časově roviny se hezky doplňovaly. Závěr byl pro mě dosti překvapivý, protože jsem chováni v určitých chvílích nechápala.

Isew
18.09.2024 3 z 5

Závist je opravu hodně špatná vlastnost. Někomu dokáže změnit život od základu. Čekala jsem víc. Střídání časových rovin a postupné odhalování minulosti bylo hezké, ale něco tomu přece jen chybělo.

Ivetaa
09.09.2024 5 z 5

Není co napsat - anotace knihy podává vše, co bych napsala - skvělé čtení.

Renatka11
01.09.2024 4 z 5

Přestože se příběh odehrává v neveselém období válečné Paříže, až na výjimky jde o pohodové a místy i vtipné čtení o lásce ke knihám a k lidem.Obě hlavni hrdinky, Odile a Lilly, jsou i přes svůj mladý věk hodně inspirativní a i přes jejich dvougenerační rozdíl jsou si v mnohém podobné.

"Láska znamená někoho přijmout, přijmout všechno, dokonce i to, co se nám nelíbí nebo co nechápeme."

"Ber lidi takové, jací jsou, ne takové, jaké je chceš mít."

"Cestou... jsem vdechovala svou nejoblíbenější vůni na světě - knihy, knihy, knihy."

jes09
30.08.2024 1 z 5

Nebýt čtenářské výzvy, knihu bych nedočetla. Opravdu hodně slabý průměr.

ramgad73
29.08.2024

Upřímně, sama přemýšlím, z jakého důvodu mě kniha nezaujala. Je mi to hodně líto. Obálka krásná, Paříž i prostředí knihoven miluji, ale kniha zklamala. Budu hledat jinou knihu do výzvy, protože byla kniha vybraná díky výzvě.

Pavlaj
16.08.2024 4 z 5

Průměr. Knížka není špatná, ale nijak výrazně zajímavá taky ne. 75%.

ZiPur
06.08.2024 3 z 5

Chtělo by se říci, že je to takové lehké čtení, skoro červený román odehrávající se na pozadí historických událostí. Ale osudy se rozeběhnou nečekaně a vedou k zamyšlení o osobních volbách a jejich důsledcích, které lidé udělají vědomě či nevědomě v dějinných kulisách, které si nevybraly. A také o tom, jak tyto činy, uskutečněné ve zlomcích času, změní celý život a nejdou vzít zpět.

cori
10.07.2024 3 z 5

Hlavní hrdinka Odile se touží stát knihovnicí ve známé pařížské Americké knihovně, což se jí i přes nesouhlas otce splní v únoru 1939. Bohužel mírové časy končí a Odile a její spolupracovníci posílají knihy vojákům na frontu a do lazaretů a po okupaci Francie se snaží udržet knihovnu v provozu a pomáhat diskriminovaným židovským čtenářům, kterým tajně donáší knihy domů. Také se snaží zachránit knihy zakázaných autorů. Popis života v Paříži končí v září 1944, kdy se Odile stěhuje do USA. Její americké období začíná v roce 1983, kdy se sblíží s dvanáctiletou Lily, kterou začne učit francouzsky a dodává jí sílu v těžkých rodinných a životních situacích. Příběh Lily končí maturitou a přijetím na univerzitu. Obě ženy spojuje láska ke knihám. Autorka románem složila hold obětavosti všech pracovníků knihovny, kteří i s nasazením života plnili své poslání knihovníků, pomáhali pronásledovaným a chránili knihy, které jsou (cituji autorku) mosty mezi kulturami.

bee88maja
10.07.2024 3 z 5

Bojovala jsem s knihou docela dlouho. Nějak jsem nezvládla přeskakování z jedné reality do druhé. Přitom tak zajímavý a silný příběh. Závěr mne trošku nakrájel na malé kousky... v něčem mi však kniha přišla nedotažená....

Amazonka72
27.06.2024 4 z 5

Není to žádná velká literatura, každopádně velmi oceňuji námět příběhu. Byla jsem velmi potěšena, když jsem na konci knihy zjistila, že je opravdu založen na skutečných událostech a osobách, které v době války v knihovně pracovaly.
Hlavním tématem jsou pak knihy - je zde tolik krásných vět řečených o knihách. A opět si při čtení člověk uvědomí, jak jsou knihy důležité. A to i v době UI, elektronických čteček apod. Možná o to více! Každý totalitní režim se jako první věc snaží zničit "kulturu"... knihy nevyjímaje..., potřebuje lidi ovládat. Knihy nám dávají moudrost, ale i nadhled, učí nás vnímat život z více perspekvit, být ohleduplnější, přemýšlet nad naším jednáním a jednáním ostatních.
Za mě 4 * pro zajímavý příběh opírající se o skutečné události.

Vivetkav
25.06.2024 4 z 5

(SPOILER) Ze začátku mě kniha nebavila, působila i zmateně, ale potom se příběh krásně rozjel a začalo to být napínavé, že jsem musela dočíst do konce během dne.. krásné vše zapadalo ..příběh plný lásky zrady nenávisti zášti, ale i odvahy, války a odpuštění a přátelství.. krásná životní moudra

Rozari
24.06.2024 3 z 5

Chci se vyjádřit k úrovni překladu a redakční práci a asi budu hodně kritická, ale štve mě, když někdo nedělá pořádně svou práci.
Opéras se opravdu nevysloví oupejras, to možná tak anglicky;
Ze Simone de Beauvoir je na str. 21 muž Simon; les chômeurs intellectuals (str. 33) mají být správně intellectuels; ve slově rancote je překlep, správně je raconte a navíc pokud bychom měli zachovat vykání, povídejte, které následuje, pak mělo být racontez… a to jsem byla teprve na straně 64.
Na jediné straně 210: sloveso v infinitivu disparaître opravdu nemůže znamenat adjektivum neviditelný a ve slově letiště l'aéroport chybí slabika ro.
Chybějící accents v různých francouzsky psaných slovech, faktické chyby, např. pan Pryce-Jones se na str.137 stal Price-Jonesem, Janie and Phoebe je Janie a Pheoby… Anglický výčet X, Y and I zní v češtině X, Y a já nepřirozeně, zvlášť když to překladatel přeložil takto otrocky všude. Jestliže (la) Place de la Concorde je v knize náměstím Svornosti (malé písmeno ve Svornosti by mě asi už nemělo překvapit), pak bych očekávala, že (les) Champs-Élysées ve stejné větě budou Elysejská pole. To bych asi chtěla moc.

Je otázkou, zda to bylo špatně už v anglickém originále, nebo originál překladatel nedokázal ani správně převést a fr. slova přepsat, čekala bych však, že tuto opravnou práci pak případně udělá redakce (o dalších četných překlepech a gramatických chybách v češtině se ani nebudu zmiňovat, asi vede slovo “řidítko ve smyslu jedna část řídítek).
V podstatě každých pár stránek nějaký problém.
Toto tedy můj čtenářský zážitek a dojem docela dost snížilo.
Originál bude zřejmě lepší volbou.

“Změna je jednou z mála jistot.“
“Krást knihy je jako znesvěcovat hroby.

Luca84
22.05.2024 5 z 5

Krásný příběh. O víře v dobro, o přátelství, o síle knih a příběhů, o naději. Knihomol bude z Pařížské knihovny nadšen. Tuhle si někdy přečtu ještě jednou. :)

Zdenas5
04.05.2024 3 z 5

Nenadchne, neurazí. Čekala jsem trochu víc.

misssicccka
02.05.2024 5 z 5

To byla takova nadhera. Kniha je nabita knihami. Odnesete si z ni mozna jako ja seznam knih, ktere si budete chtit precist.
Pribeh je silny. Necekejte zadny valecny naturalismus, ale i tak vas valka v Parizi zasahne. A stejne tak vas zasahne Montana.
Mela jsem to lehci v tom, ze jsem poslouchala audioknihu a ta byla proste skvela a bezvadna.
Drobne minus to ma. Trosku premyslim, jestli ten konec je odvaha nebo zbabelost. Takze? Kniha me nuti premyslet a to je to, co ma kniha udelat.