Poklad na ostrově
Robert Louis Stevenson
Popis knihy zde zatím bohužel není...
Literatura světová Dobrodružné Pro děti a mládež
Vydáno: 1974 , Albatros (ČR)Originální název:
Treasure Island, 1882
více info...
Přidat komentář
Banda kluků u paneláku mě přiměla v dětství tuto knihu přečíst, abych si na střechách garáží měla s nimi na co hrát a ne pořád jezdit s kočárkem a půjčeným miminkem. - a dodnes jim děkuji. JAk ráda jsem vyměnila maminkou nažehlené bíle šatičky ( po dobu hry schované pod klepačem u popelnic za kamarádovy tepláky, kde jsem mohla nosit pistoli ). Na rameni pytlík od školních bačkor, který se dal zformovat do podoby papouška... jen jsem nikdy nebyla Hawkins, to mě mrzí, ale naše garáž ( pouze pro motorku- takže vysoká a úzká) byla úúúžasná Hispaniola... Škoda, že jsem se pak z paneláku stěhovali, nikdy jsem to nedotáhla daleku - natož třeba na Flinta - a jako holka jsem většinou byla někde přivázaná u klepače, protože mě měli za zrádce a čekala mě smrt - ze které mě vždycky vysvobodilo " klekání" a šlo se dom. Horší pak bylo, když jsme si hráli na Sebastiána a pak Apače - to už zaplál i oheň a dodnes slyším maminku spoluhráče ( jméno nezapomenu - paní Nováková- trapně si stěžovala u mých rodičů, že jsem jejich klukovi udělala jizvu, když jsme pod ním zapálili jeden malý papírek )z vedlejšího paneláku - jak ječí na celou dnešní Litomyšlskou ulici : "Ty smrade, jsi měla být kluk- ne ty nejseš kluk, ty seš hajzl...." Tak takhle se za našeho dětství četli a mezi námi půjčovali knihy . Ze školy ven jsme letěli přímou cestou ven " za barák" a televize nám mohla být ukradená
Poklad na ostrově jsem četl zoufale dávno. Vzpomínky vybledly víc než tkanina na vazbě zdobená v mé chabé paměti modrými bambitkami. Ale něco zásadního snad přeci jen z těch kalných dětských vzpomínek dovedu vylovit. Ten dobrodružný román byl jeden z prvních, který to dítě, jímž jsem byl, zaujmul, byť stále trochu mátl, nejednoznačnou postavou, Johnem Silverem. Vím, vybavuji si matně a možná mě i paměť šálí. Ale mám takový pocit, že právě tohle dobrodružství mě nově učilo, že lidé a jejich zdání nejsou jedním a tímž, že dobro a zlo jsou dva póly, mezi nimiž leží nesčetně rovnoběžek. Stevenson přesně mířil na svůj cíl. Trochu vychovával a hodně bavil.
Jako děcko jsem knihu četl, nyní poslouchal i rozhasové zpracování a viděl jednu z filmových verzí. Na knihu volně navazuje filmový seriál Silverův návrat na ostrov pokladů (viz www.csfd.cz). A podle všeho je vydařený.
Vždy som mala rada knihy o pirátoch a vyhľadávala som ich a tak nie je prekvapením, že sa mi do rúk dostala aj táto kniha, hoci pri jej fyzickom zháňaní som sa natrápila najväčšmi. Obzvlášť ma na ňu navnadil film, inšpirovaný touto knihou, Planéta pokladov.
A práve vďaka tomuto filmu boli pre mňa postavy knihy ako stretnutie so starými priateľmi, hoci deje sa v mnohom odlišovali. Kniha sa mi veľmi páčila, hoci nie tak, ako som očakávala, že bude a aj napriek jej krátkosti som ju čítala značne dlho a niektoré pasáže, hoci som im venovala svoj čas aj viackrát ma proste nevedeli donútiť sa na ne sústrediť. Ale aj tak, myslím si, že je to klasika a stojí za to ju aspoň skúsiť :)
Příběh se mi líbil, kniha byla zajímavá a čtivá:)
,,Patnáct nás pilo rum ze všech sil,
johohó na truhle nebožtíka,
čert a chlast ostatní dorazil,
johohó na truhle nebožtíka"
Ve vydání, které jsme měli doma - čert ví, kde je mu konec, nejspíš ho má některý z mých synovců - byla básnička Františka Hrubína určená "Nerozhodnému čtenáři":
Máš-li, jak já měl, dnešní kluku,
rád dávné zkazky o pirátech,
o dobrodružství mořských vlků,
o tajfunech a o pasátech,
o škunerech, jež zhltly vlny
na cestách moři dalekými,
kde vábí ostrov tajuplný
s dublony v písku pohřbenými,
pak vypluj se mnou bez váhání...
Dál si to nepamatuju, ale to co tu stojí, dokonale sedí. ;)
Nadešel čas poněkud tento komentář doplnit: Zjistil jsem, že je toto vydání z roku 1954 k mání u nás v antikvariátu za pouhých 30 Kč, no, nekupte to, tak jsem si udělal radost a dále jsem zjistil, že si po těch letech některé věci nepamatuju. Autorem básničky není František Hrubín, ale sám autor. Přeložil ji zřejmě, jako celou knihu, Prokop Voskovec.
Pro ty, kdo jsou schopni vnímat originál, vkládám původní verše - český překlad je spíš přebásněn "na motivy" originálu.
TO THE HESITATING PURCHASER
If sailor tales to sailor tunes,
Storm and adventure, heat and cold,
If schooners, islands, and maroons,
And buccaneers, and buried gold,
And all the old romance, retold
Exactly in the ancient way,
Can please, as me they pleased of old,
The wiser youngsters of today:
—So be it, and fall on! If not,
If studious youth no longer crave,
His ancient appetites forgot,
Kingston, or Ballantyne the brave,
Or Cooper of the wood and wave:
So be it, also! And may I
And all my pirates share the grave
Where these and their creations lie!
Klasika dětské dobrodružné literatury z nejklasičtějších. Který kluk by nechtěl být Jimem Hawkinsem, plout po moři a vydat se za pokladem, bojovat s piráty a prožívat skvělá dobrodružství. Kdo to ve správném věku nečetl, o dost přišel a měl chudší dětství.
Odpad ! Jedna s najhorsich knih aku som kedy cital.. Davno som sa tak nenudil ako pri citani tejto knihy
Dobrodružství mladého Jima Hawkinse mě doslova nadchlo. První kapitoly odehrávající se u starého Benbowa byly tak tajemné a prapodivné, že mi hned bylo jasné, že jde o knihu velkého významu. Právem patří do fondu světové literatury. Stevenson píše kapitoly tak, že skončí v tom nejlepším a doslova nutí čtenáře ihned začít novou, aby se dozvěděl víc a víc. Vyprávění v ich formě mi úplně sedlo. Postavy pirátů a jejich přezdívky jako například Šíp, Rožeň, Lavička, to všechno vonělo velkým dobrodružstvím takže vřele doporučuji a s chutí do četby! "Na černé rakvi patnáct chlapů popíjí, jo-ho-ho, ať teče rum!"
Četla jsem jako povinnou četbu na základce, ale byla to jedna z mála knih, které mě opravdu bavili. Viděla jsem knihu i zfilmovanou a musím říct, že mě film nezklamal! :)
Za dob svého mládí, jsem ji četla kolikrát a nemohl mi od ní nikdo odtrhnout. Neviděla jsem a neslyšela. Ovšem dnešní dětičky, už mají jiné zájmy. Je to velká škoda.
Dobrodružná klasika. Myslím dokonce , že je to prazáklad všech dalších podobných příběhů (všichni ostatní už opisovali).
Pravdepodobne najlepšia kniha o pirátoch na svete, ťažko bude niekedy prekonaná, v hlavnej úlohe chlapec Jim Hawkins, kde sa naňho hrabe Jack Sparow :-), hoci aj ten je skvelý, lenže on je v čase príbehu dospelý. Knihu som prečítal minimálne desaťkrát (raz aj v originále) a nikdy ma neprestala baviť. A viem, že ak po nej siahnem, tak sa vrátim do čias mladosti, kedy sny boli viac než všetky poklady sveta - sníval som a zároveň som bol bohatý.
P.S. Kto ma pozná, vie že trstinové destiláty spolu s tvrdými syrmi a vzduchom sušenou šunkou sú príjemným následkom čítania dobrodružnej literatúry v mladosti. Je fuk, či je rum z Barbadosu, Antigui, Kostariky, Belize, Kajmanských ostrov, Panamy, Dominiky alebo Kuby. Slnkom prežiarený Karibik je vo všetkých a takisto dobrodružstvo.
V dětství mě pirátské příběhy nikdy nebraly a asi ani v dospělosti se na tom nic nezmění. Asi proto, že pirátské odysey se odehrávají podle předem daného schématu. Někde je poklad, máme mapu, hurá plujeme ho najít a cestou nekoukáme napravo nalevo a se ztrátami se počítá. Knihu jsem četla v angličtině, přičemž mě moc nenadchl jazyk, jakým to bylo vyprávěno. Je mi jasné, že gramatické chyby jsou záměrné, protože piráti asi těžko dbají na vzdělání, ale ve chvíli, kdy bych tuto knihu doporučila žákům, aby si ji přečetli, sesypali by se na mě dotazy, proč je rok mučím s nepravidelnými slovesy, když piráti si všude vystačí s koncovkou -ed.:-)
...jako malá holka jsem ji milovala a chystám se pořídit si ji znovu do knihovny, třeba se vrátí...pohádka mládí :-) Vážně, skvělá, dobrodružná knížka!
Když je něco klasika, nezáleží na tom, je-li čtenář mladý, starý, kluk či děvče. Stevensonův Poklad na ostrově do této kategorie jednoznačně patří. Protože koho by neokouzlila dobrodružství slepě odvážného chlapce Jima vypravujícího o pirátech jakým je jednonohý vychytralý Janek Silver s papouškem Flintem na rameni, touze po zakopaném pokladu, plachetnici Hispaniola razící si cestu k opuštěnému ostrovu a později neřizené jako Bludný Holanďan, vzpouře založené na lidské chtivosti nebo vysazenci Benu Gunnovi poloblbém roky strávenými v samotě?
Přestože kniha není psaná tak rozsáhlým popisným způsobem typickým pro mnohé Stevensonovi vrstevníky, má sílu magnetu, který člověka vtáhne do příběhu, jenž má i po tolika letech zcela zasloužené místo mezi tím nejlepším z žánru dobrodružné knihy pro mládež.