Příběh dvou měst

Příběh dvou měst
https://www.databazeknih.cz/img/books/40_/406531/bmid_pribeh-dvou-mest-EIk-406531.jpg 4 123 123

Příběh dvou měst, historický román z období Velké francouzské revoluce, vrcholné dílo z pera anglického romanopisce Charlese Dickense, právem zaujímá pozici třetí nejčtenější knihy všech dob, oslovující svojí hloubkou, po více jak sto padesát let, každou generaci lidí – i tu dnešní. Sice již není vidu po „madame La Guillotine“, žertovné holičce, přesto zůstává charakteristika postav, osudů a doby stejně aktuální, neboť otroctví, v nejširším slova smyslu, pojistilo se jen svojí „střední třídou“, aby onen očividný zápas a nesoulad života, kdo s koho, měnící za doby Revoluce francouzské ulice v potoky krve, již neplál tak zjevně a neohrozil tak zlehka samého Molocha. Zrelativizovaly se ideje a s lidmi se vyplatilo hrát více psychologicky – jako s ovcemi (historie, ó, ty matko moudrosti!), aby si šli společně, ruku v ruce po krku – jeden vedle druhého, za příslib lepšího žvance u stolů svých novodobých „markýzů“, ve svém dobrovolném otroctví, slepotě a pýše. Přesto vnitřní trýzeň, „nemoc k smrti“, zastřená sebevětší citovou sterilitou, doutná v lidských srdcích, vepisuje se do jejich vrásek a probouzí z frustrace temného démona: dnes stejně jako před oněmi více jak dvěma sty lety. Jediný prostředek, vymaňující člověka z nerozumného života, jímž je láska, jeví se lidem v jejich učenosti dosud však jaksi přepjatým, nehodným jejich nabyté, světácké moudrosti. Šlechtěte tedy člověka v cokoli chcete, a prostředky sebevíce zatemnělými a lstivými, ale on se o to více, oč déle jej budete klamat a pohrdat jím, navrátí k svému zvířeti v sobě, ke své zuřivosti, otočí se a roztrhá vás. „Rozdrťte proto lidstvo ještě jednou podobnými kladivy a lidstvo znovu se vynasnaží, aby samo sebou nabylo těchto znetvořených tvarů. Rozsévejte totéž símě lakotného hýřilství a tyranství a zcela jistě vydá tytéž plody, neboť jsou v jeho semeni. ...Proměň neustále ony káry smrti v to, čím byly dříve, mocný kouzelníku Čase a změníš je v kočáry neomezených panovníků, a ekvipáže feudálních pánů, v nádherné úbory nalíčených Jezabel, v ony kostely, které nejsou »domem otce mého«, ale pelešemi lotrovskými, změníš je v chatrče miliónů sedláků, umírajících hladem!" Předkládaný mistrný román je zadostiučiněním a vyslyšením požadavků nejednoho čtenáře po opětovném vydání. Strhující příběh, odehrávající se mezi Londýnem a Paříží, předkládáme v jeho nejlepším podání, jímž může český čtenář disponovat: v překladu od Františka Hellera. Kniha, prošlá korekturou, si zachovává svůj jazyk – jeho poetismus a dramatičnost, současně však přihlíží tam, kde je třeba, k jazyku dnešního čtenáře.... celý text

Literatura světová Historické romány
Vydáno: ekniha , Michal Legelli
Originální název:

A Tale Of Two Cities, 1859


více info...

Přidat komentář

Taťka Hraboš
14.01.2016 5 z 5

Nejprve jsem oceňoval jen krásný jazyk, bravurně vykreslené postavy či velmi působivé zpodobení krvavé francouzské revoluce roku 1789 a následujících let, ale nějak jsem se nedokázal dostat do děje. Pak ovšem jednotlivé dílky dějové skládanky začaly zapadat do sebe a závěr měl tempo až neskutečné. Kam se hrabou současné detektivky a thrillery :-). Za mlada jsem od Dickense na rozdíl od jiných klasiků nepřečetl nic a docela toho teď lituju. Ale dá se to ještě dohnat ...

Rubas
29.07.2015 5 z 5

Nemá cenu moc toho psát. Klasika, která neomrzí. V originále jsem si jí přivezl z Liverpoolu a dodnes k ní mám moc silnou citovou vazbu. Dickense mám rád snad ve všem, krom toho pitomého sirotka.


YouthDecay
04.07.2015

Celkom zarážajúce, že najpredávanejšia kniha všetkých čias tu má len 22 hodnotení. Holt je vidieť, že to, aké knihy sú populárne v Česku potažmo na Slovensku, sa od zvyšku sveta často podstatne líši.

poetree
24.04.2014 5 z 5

Ze stylu jsem byla nadšená :) Místy jsem se ztrácela, ale to bylo tím, že jsem to četla po kouscích celkem dlouho... Děj revoluce mě děsil a udělat si z gilotiny svatost mi přijde hodně špatně...

Radim
01.02.2012 5 z 5

Mně tedy připadá tato kniha zcela mimořádná a je skutečně s podivem, že dosud unikala pozornosti českých nakladatelů. Pan Dickens spisovatelské řemeslo ovládá znamenitě. A komu už se trochu přejedli Twistové, Copperfieldové či Pickwickové tak příběh francouzské revoluce v příběhu dvou měst působí velmi osvěživě asi i díky výbornému překladu pana Urbánka. Pro milovníky historických románů a klasické anglické literatury není třeba zvláště dopručovat, ale určitě by to měli zkusit i mladí čtenáři. Naštěstí toto dílo nebylo nikdy povinnou literaturou.
Kniha navíc velmi elegantně vypadá i bez obvyklých barvotiskových kýčařin. A má záložku. Pět hvězd.

Mayanea
13.01.2012

Původně jsem tedy chtěla dát hvězdy tři, kniha mi přišla lehce průměrná. Ale protože jsem se zamilovala do dickensovské angličtiny, dávám čtyři. To je zkrátka zážitek, na který se nezapomíná. A po slovníku jsem sahala pouze občasně... (čten nezjednodušený svazek z Everyman´s Library)