Przebłyski / Záblesky
Lech Przeczek
Zajímavě a netradičně řešená dvojjazyčná polsko-česká sbírka lyrických básní třineckého autora. Polská a česká verze jednotlivých básní jsou umístěny vždy zrcadlově na protilehlých stránkách.
Přidat komentář
20.09.2024
Krásné poetické verše s neméně krásnou obálkou. Nejvíc se mi líbily básně Ztráta rovnováhy, Volba cesty a Skladiště nepotřebných věcí, které mi skoro mluví z duše. Děkuji autorovi, že jsem je měla možnost objevit.
17
Autorovy další knížky
2017 | Aforismy pro dny všední i sváteční |
2005 | Rtěnkou na zrcadlo |
2000 | Postřehy |
2004 | Na okraj |
2021 | Motýlí křídla |
Vítr svléká stromy
úplně do naha
Barevní draci listí
poletují ve vzduchu
jako střípky přání
Patnáct básní seřazených zrcadlově, které napsal Lech Przeczek, na jedné straně Polsky a v zrcadlové protější straně Česky. Je přinejmenším zajímavé posoudit nakolik se jazyky od sebe liší. A někdy zjistíte, že to zas tak velký rozdíl není. Ale básně zní dobře v obou případech. Asi nejlepší, co mě jako „neznalce“ tohoto žánru zaujala, je báseň číslo pět. Obsahově je zajímavá, ale mě také zaujal její polský název – „Rupieciarnia“. Tohle slovo jsem snad v životě neslyšel. Znamená to „Skladiště nepotřebných věcí“. Je to jedna z těch delších básní. A mám pocit, že naprosto vystihuje myšlenky většiny lidí.
Lidé
se ospale loudají
pod deštníky
bezcitnosti
Musím napsat, že všechny básně v této sbírce mají něco do sebe. Donutí vás nad jejich obsahem zauvažovat, zamyslet se a mnohdy i pochopit význam. Z těch, co se mi nejvíce líbily bych jmenoval například „Ztráta rovnováhy“, „Míjení nástrah“. „Milostná“ a nebo „Reminiscence“. Ale i ostatní básně za to stojí.
Rozhodně milovníkům poezie tuto sbírku doporučuji. V celém mém komentáři jsem vybral a vepsal báseň „Podzim“. Moc se mi líbí a hlavně, když se blíží ta zima . . . Na konci knížečky najdete recenzi, kterou napsal Franciszek Nastulczyk a mnohé vám osvětlí.
Nebe oplakává
odcházející léto
(Podzim / Jesieň)