Pýcha a predsudok
Jane Austen
Slávny román anglickej prozaičky, klenot svetovej klasickej tvorby, o tom, ako môže príchod mladého muža prevrátiť hore nohami život v rodine s piatimi dcérami. V ovzduší sa vznáša pýcha, láska, predsudky, spoločenské konvencie, zlomené srdcia i spoločenský škandál, no aj sebapoznanie a pochopenie... Príbeh lásky a hodnôt odkrýva vzťahy medzi spoločenskými vrstvami Anglicka 18. storočia. Jane Austen sa pohybuje na hrane komédie a vážnosti, jej vtipné postrehy prezrádzajú bystrú a nemilosrdnú pozorovateľku. 2. vydanie... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2012 , Slovart (SK)Originální název:
Pride and Prejudice, 1813
více info...
Přidat komentář
Z knihovny jsem si půjčila od P.D. Jamesové (nedávno bohužel zemřela i když v úctyhodném věku) Smrt přichází do Pemberley a protože jsou tam osoby které se vyskytují v Pýše a předsudku chtěla jsem být v obraze než začnu zmiňovanou knihu číst tak jsem nejdřív přečetla druhou zmiňovanou knihu.
Protože kniha je psána ještě ve starším překladu musela jsem u čtení dost přemýšlet a proto jsem ji četla dost pomalu (cca. 1 týden), ale jinak proti knížce nic nemám. Sice moc na červenou knihovnu nejsem, ale tato kniha se přečíst dala. Zas tam moc červená nebyla.
Obvykle tu jiné žánry knih, ale sem tam není na škodu přečíst si i nějakou klasiku.
Kniha není špatná, ale čekala jsem od ní trochu víc.
Dĕjová linka se pohybuje celkem rychle což se mi líbilo.
Avšak mi přijde, že abyste pochopili hlavní dĕj, stačí shlédnout film, protože hlavní dĕj je zachován.
Zprvu jen povinná četba. Po té součást mojí osobní knihovny. Jane prostě věděla jak psát a hlavní hrdina skvěle ukazuje drzost k tehdejší době.
Tímhle si mě J.A. získala.
Téma je dnes pořád aktuální jako tenkrát. Protože život se jen tak nemění.
Vše v podstatě bylo zde již řečeno. Mohu to jedině shrnout. Miluji tvorbu Jane Austenové. Miluji šťastné konce a miluji pana Dracyho. Zároveň skládám poklonu překladatelce, která mi opět ukázala krásu jazyka českého.
Po knize jsem sáhla jako po četbě na dlouhé zimní večery :o)) Celkově shrnuto, nezklamala. Bavila mne moudrost a zároveň prostořekost Elizabety, díky které měla kniha i humorný podtext. Samozřejmě v tom není Líza sama, kdyby nebylo její "úžasné" matky a
jejího (fakt hustýho :o)))) ) otce, bylo by to jako třešinka bez dortu. A ty její maldší sestry !!!!!!!!!
Pana Darcyho jsem ze začátku moc nemusela, ale postupem času jsem si uvědomila, že takového člověka mám ve skutečném životě ve svém okolí a že se jeho životní pouť až nápadně podobá životní pouti Darcyho......... samozřejmě s prvky dnešní moderní doby.
Až na to, že to neskončilo svatbou jako v knize :o))
Tak konečně jsem se dostala k přečtení předlohy mého nejoblíbenějšího filmu a musím říct, že zklamána nejsem. Adaptace z roku 2005 perfektně vystihuje postavy jak vzhledem, tak chováním. Jedinou menší výtku bych měla k panu Collinsovi. Celá verze je příjemně zkrácena, nic důležitého nechybí, avšak některé pasáže jsou komlikovanější a není lehké je pochopit hned napoprvé, pokud děj neznáte. Však pro to dokonalé zobrazení pocitů, lásky a prostředí tomuto filmu odpustím vše. Avšak český dabing je příšerný. Ne hlasy a dialogy, ty sedí dokonale, ale překlad. Takové boty nemohu tolerovat, obzvlášť teď, po přečtení správného znění.
Verze z roku 1995 lépe vystihuje děj, ale postavy mi nejsou tolik sympatické. Elisabeth vypadá starší a vše bere s takovou samozřejmostí a nezájmem, že mě to udivuje.
Konec ódy na filmy :D Co se týče knihy samotné, ten příběh je super, vyprávění výborně vysvětlované a dialogy vtipné, i když kdo je zvyklý na moderní způsob psaní, nemusí mu to zrovna sednout. Mně se však líbil popis Elizabetiných pocitů, který tak skvěle odpovídá realitě.
Stejně jako spousta dalších jsem nejprve viděla film. Nedokázala jsem si představit, že byl vůbec někdo schopen zpracovat svým způsobem jednoduché téma, na které se dá ale dívat dvěma tak rozdílnými pohledy - myslím pohledem "Elizabeth má pravdu" nebo druhým "Elizabeth se strašně mýlí".
Oproti filmu v knize vystupuje mnohel více postav - například sestry pana Bingleyho, ve filmovém zpracování by to bylo asi velice náročné. Pana Collinse jsem si při čtení románu taky představovala kapánek jinak. Nicméně lady Cathrine mě nezklamala.
Kniha se mi moc líbila, i když tento styl není zrovna mým šálkem kávy. Musím ale přiznat, že je to jedna z těch knih, o které se nedá říci, že se jedná o "nudnou klasiku".
Nejdřív jsem se ženou shlédnul film, čistě jenom ze zvědavosti, jak dlouho bude trvat, než mě "ženský" žánr uvede do stavu duševní katalepsie (mužský mozek je prostě stavěný jinak). Ale ouha! Po pár minutách jsem zjistil, že jde o perfektně poskládaný a podaný příběh plný humoru, vtipných postřehů, a i to dojetí musím přiznat!
Knížka se mi celkem líbí, teď s odstupem času stále víc a víc. Sice sem se musela více soustředit, ale proč ne? Klasika, kterou má přečtenou skoro každý. Uřčitě se k ní ještě někdy vrátím. A film? Byl dobrý, celkem se i podobal knize, což oceňuji. Propracované detaily, záběry krásné Anglie, to se prostě neokouká, stejně, jako pan Darcy a spousta zápletek, jenž spojují knihu i film.
Znovu jsem si knížku přečetla(už ani nevim pokolikáté) :) a opět jedním dechem.Je prostě úžasná a vřele doporučuji k přečtení.
Ach, tahle kniha. Kdo nečetl, nepochopí. A film? Naprostá dokonalost!!!!!! Ach, Keira Knightley, ach, překrásné záběry anglické krajiny, ach, dokonalá hudba, ach, ta režie. Mohla bych to tu vynášet do nebes, celý den. Prostě srdcová záležitost!!!!!
A pokud se nemýlím, pan Darcy je křestním jménem Fitzwilliam :-)
Štítky knihy
Anglie láska pro ženy zfilmováno 18. století anglická literatura romantika skandály a aféry společenské romány historické romány zfilmováno – TV seriál morální hodnoty
Autorovy další knížky
2007 | Emma |
1996 | Rozum a cit |
2007 | Opatství Northanger |
2009 | Sanditon |
2006 | Mansfieldské panství |
Někdo krátce přede mnou píše,že abyste pochopili hlavní děj,stačí shlédnout film.
Jenže já mam pocit,že o to tady vůbec nejde.Kouzlo románového příběhu je právě v tom stylu.Autorka používá tak neotřelý,složitý,ale zároveň srozumitelný způsob psaní,že se mi až nad jejím umem tajil dech.některé odstavce jsem si četla i dvakrát.
Hned po dočtení jsem shlédla film a jeho plochost,podlézavost divákovi,primitivnost byla prostě ve srovnání s knihou ubohá.
Ale jde samozřejmě o typ čtenáře,já osobně na ději nebazíruju tak,jako na formě.
Patrně záleží i na překladu,já byla s Evou Kondrysovou spokojená nanejvýš.