Romeo a Julie
William Shakespeare
Nový český překlad slavné tragédie, jímž autor, sám dramatik, usiluje o modernizaci textu a zvýraznění těch jeho složek, které k dnešku mluví nejvýrazněji. Příběh milenců Romea a Julie, kteří se stanou obětí dvou nesnášenlivých šlechtických rodů, patří k pokladům světového dramatu.
Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: 1964 , OrbisOriginální název:
Romeo and Juliet, 1595
více info...
Přidat komentář
Nesmrtelný příběh. Vydání jsem našla v antikvariátu. Verše v překladu Josefa Topola mne pohltily a nepustily. Příběh byl ještě umocněn nádhernými ilustracemi Jiřího Trnky. Krása.
Ty krásný škůdce, ďáble andělský,
ty s holubicím peřím krkavče!
ty jehně s vlka lačnou dravostí.....
Co říct... nesmrtelné umělecké dílo.
Shakespeare je klasika, kterou budou znát lidé nejspíš i za další stovky let. Kromě této mě však jeho tragická dramata nikdy výrazně neoslovila, nicméně Romeo a Julie je srdcovka.. ten nádherný jazyk, atmosféra dávných dob, nehynoucí láska, kterou ani smrt nerozdělí. Kterou romantickou duši by tohle nechalo chladnou?
Četla jsem ji nedávno v rámci povinné četby k maturitě a líbila se mi. Místy jsem se trochu ztrácela kvůli staršímu jazyku a musela tak některé pasáže číst dvakrát, i přes to se mi ale celkověčetla dobře a doporučila bych ji všem, který se chystají maturovat.
Čteno v rámci maturitní četby a jelikož jsem romantik tam se mi to líbilo. Že je to drama mi nějak nevadilo a veršíky jsem jen uvítala. Hezky se to četlo a celkově to byl příjemný čtenářský zážitek.
Musím teda trochu odhlédnout od toho že Julii bylo sotva 14 a že se tam všechno řeší vraždou/sebevraždou ale jinak fajn.
Celkem 4/5* ale klasika se těžko hodnotí
Nenáleží mi hodnotit tohoto genia, mohu snad jen říct, že Romeo a Julie je další klasikou do sbírky. Ovšem na Hamleta ještě pár krůčků chybí.
Nejprofláknutější Shakespearovo dílo. Chápu proč. Tuto divadelní hru nejde nemilovat. Zase není co dodat, co by tu již nebylo řečeno.
Romeo a Julie patří k nejvýznamnějším dramatům, které zná každý, ať už jej četl nebo ne. Žijete pod kamenem? Nevadí, stejně jste o tom slyšeli. Ve stručnosti lze o díle říct, že se točí kolem tragické lásky dvou mladých lidí, kteří patří k znepřáteleným rodům. A co se stane? No netvrďte mi, že to nevíte!
(SPOILER)
Neříkám, že je to špatné, jen se člověk musí přenést přes fakt, že je Juliině matce plus mínus šetadvacet.
Jak to tak decentně říct. Klasický příběh, kterak se osmnáctiletý kluk zamiloval do třináctileté holky, vzali se a spáchali sebevraždu. To celé v řádu dvou dnů, přičemž jako vedlejší efekt vychcípala polovina města. Takže... romantika?
Shakespeare, Shakespeare, Shakespeare.. Moje nová láska mezi klasiky.
Shakespeara jsem si oblíbila už dříve. Ráda jsem si projížděla jeho citáty na Pinterestu a přemýšlela, v jakém kontextu je asi kdysi vyslovil. Do knihy jsem se pustila s vysokým očekáváním, i přesto jsem se trochu bála stylu psaní. Protože, co si budem nalhávat, o Shakespearovi je známo, že se ne všem dobře čte. Ale já se do toho absolutně zamilovala.
Ten styl psaní byl nádherný, mně se to četlo nádherně, bylo to neskutečně poetické a opojné. Úplně mě to dostalo a fascinovalo. Hned bych si knihu přečetla znova.
Minulý rok jsem chtěla jít na divadelní představení a po té knize na to mám 100x větší chuť.
Romeo a Julie se neskutečně milovali a je to krásný příklad mentality tehdejší doby. Ukazuje se, že sňatek byl výhradně z rozumu, cit byl rozumu vždy bezvýhradně podřízen, protože se myslelo hlavně na zabezpečení do budoucna a pro další generace. Romeo a Julie měli tu smůlu, že v této, pro lásku ne úplně šťastné době, se do sebe zamilovali a ještě k tomu byli Kapuletová a Montek, děti dvou generace znepřátelených rodů. A taky jim nepřálo štěstí - viz. konečná scéna.
Knihu jsem přečetla velmi rychle - za 2 dny - a opravdu se mi hodně líbila. Nejvíc se mi líbil styl psaní a v původní anglické verzi to musí být neskutečné.
Taková klasika se vždy hodnotí těžko - kvalitu díla už prokázala staletí a člověk nevymyslí nic moc nového, co by řekl... :) Naprosto sedí označení nesmrtelný příběh - tentokrát o mladé, ale velké lásce s tragickým koncem. Formou i obsahem skvělá hra plná překrásných veršů, slovních obratů i slov... V tomto vydání opět doplněná o skvělý doslov Martina Hilského, kde se člověk dozví spoustu informací a krásně si doplní kontext, stejně jako si zrekapituluje některé silné a důležité momenty...
7 bodů z 10
Nejvíce mě zaujal Shakespearův jazyk a styl, kterým píše. Mně osobně se dílo moc příjemně nečte, snadno se v textu ztratím a zamotám. Proto myslím, že se někteří čtenáři musí často v textu vracet, aby si dali dohromady souvislosti.
I když je příběh dle mého názoru zbytečně zdlouhavý se spoustou vedlejších odboček, jeho samotný děj je tvořen velmi jednoduchou myšlenkou, na kterou jsem našel dosti výstižný citát: „Neboj se, že ho ztratíš. Protože pokud tě opravdu miluje, nikam neodejde.“ Hlavním tématem této tragédie je nešťastná láska dvou milenců ze znesvářených rodů.
Jinak se mi zdají Shakespearova díla často dosti přeceňovaná, nepovažuji je za nijak originální ani převratná. Námět Romea a Julie převzal autor ze starověkých příběhů o lásce v antickém Řecku.
Knihu doporučuji těm, kterým se líbí divadelní hry a klasická literatura.
Štítky knihy
láska smrt zfilmováno divadelní hry tragédie William Shakespeare, 1564-1616 divadelní programy klasická literatura
Autorovy další knížky
2015 | Romeo a Julie |
2010 | Hamlet |
2011 | Zkrocení zlé ženy |
1994 | Sen noci svatojánské |
1964 | Othello |
Nemám ráda příběh Romea a Julie, ale netvrdím, že je dílo špatné. Je moc hezky napsané, neztrácím se. Jen mi pouze není sympatický děj a hlavní postavy.