Sladká vrahyňa
Dezső Kosztolányi
Posledný, štvrtý román D. Kosztolányiho je jeho najvydávanejším a najprekladanejším dielom: 60 vydaní v pôvodine a 37 v prekladoch do 17 jazykov od prvého vydania (1926) podnes. Pozadie deja s kriminálnym motívom rámcuje vecne podaný pád maďarskej komúny (1919) a konsolidácia povojnových rokov v potrianonskom Maďarsku (1920). Hlavná postava románu je dokonalá slúžka Anna: čím lepšie pracuje, o to viac sa odcudzuje svojim pánom, až ich z náhleho popudu zavraždí. Čitateľ spolu s rozprávačom je nestranný pozorovateľ a vyšetrovateľ prípadu pri hľadaní odpovede na motívy činu a otázku, či človek môže byť tvorcom svojho vlastného životného údelu.... celý text
Přidat komentář
Kniha, která zde nemá mnoho čtenářů. Také bych ji asi nečetla, ale sáhla jsem po ní, abych splnila jeden bod čtenářské výzvy. Zaujala mě a tak jsem dočetla až k tragickému konci, i když to není literární dílo, ke kterému bych se znova vrátila.
Mohol by to byť veľmi príťažlivý príbeh, navyše zasadený do mimoriadne zaujímavého obdobia maďarskej histórie. Dobré našlapnutie však vyšumí, čo je trochu škoda.
Dojala ma práca prekladateľa. Neviem, či tento pán plánoval vydanie slovenského prekladu pre pologramotov, každopádne ho opatril neskutočným poznámkovým aparátom. Vysvetľovanie maďarských historických a iných reálií, ktoré u nás nie sú natoľko známe, by bolo ešte OK, avšak poznámky, v ktorých ma prekladateľ chce poučiť, čo je to "manna", alebo "prepošt" sú dosť mimo misu a trápne. Tento poznámkový skvost mi dokonale pokazil dojem z knihy, až ma svrbia prsty napísať vydavateľovi. Blbcov zo seba robiť nedajme!
Štítky knihy
zfilmováno maďarská literatura
Autorovy další knížky
1974 | Anna Édešová |
1974 | Zlatý drak |
1961 | Pavučina |
1988 | Přetvářka |
1989 | Krvavý básník Nero |
Knihu jsem našla v knihobudce, nic od ni nečekala, ale hodně me překvapila. Četla se dobře, dej odsýpal od začátku a opravdu nečekaný konec, doporučuju.