Slaměný měsíc
Sergej Alexandrovič Jesenin
Sergej Alexandrovič Jesenin (1895-1925), jeden z nejznámějších ruckých básníků 20. století, je uváděn jako hlavní představitel ruského imažinismu, směru upřednostňujícího básnický obraz před intelektuálním smyslem, je ovšem srovnáván i s prokletým básníkem Rimbaudem či romantikem Puškinem. Věnoval se přírodní a milostné lyrice, důležitým tématem pro něho byl ruský venkov. Kvůli depresím a problémům s alkoholem byl hospitalizován v moskevské léčebně, což jej uchránilo před soudem za protivládní prohlášení. Z kliniky utekl do Leningradu, kde byl nalezen mrtev v hotelovém pokoji, údajně spáchal sebevraždu oběšením. Vzhledem k jeho kritickým postojům k tehdejší sovětské vládě však existují i teorie o vraždě.Toto vydání obsahuje výběr básní v překladech Jana Zábrany ze stejnojmenné sbírky Slaměný měsíc. Toto vydání obsahuje výběr básní v překladech Jana Zábrany ze stejnojmenné sbírky Slaměný měsíc (Lidové nakladatelství, 1981).... celý text
Přidat komentář
Jesenin je moje srdcovka. Nepřestanu se tlouct do hlavy kvůli půjčené (a ztracené) sbírce jeho básní v originále, to by tak po sametovce byl asi jeden z mála důvodů, proč oprášit ten léta vnucovaný jazyk. Ale nebyl to jen jazyk pěticípé hvězdy,srpu a kladiva, ale i krásných duší, které to měly tam mnohem složitější, než my tady.
Dala jsem si práci a zapátrala po těch verších a z těch, co jsem našla, musím hluboce smeknout před panem Zábranou, který se netají svým obdivem k Jeseninovi a svým překladem a přebásněním mu skvěle vzdal hold.
Podívejte::
Nic se neboj, poblázněný větře,
plivej listí do luk, sešpul rty.
Že jsem "básník"? To mě sotva splete.
V písních já jsem chuligán jak ty.
a pro ty, co ještě (nebo už) umí, originál:
Но не бойся, безумный ветр,
Плюй спокойно листвой по лугам.
Не сорвет меня кличка «поэт».
Я и в песнях, как ты, хулиган.
Krásný jarní den a krásná sbírka lyrických básní - hold rodné zemi, venkovu a zvířectvu ....
Ale samozřejmě i verše milostné - a hodně smutku - ve 30 letech již uvažovat o odchodu ....
Větře, sněžný větře kolem hlavy
rozvaň přešlý život jako prach !
Chtěl bych zas být malým chlapcem plavým
nebo kvítkem v mezi na lukách ....
Nač tě volat, litovat a plakat
přejde vše jak z bílých stromů dým
tichým zlatem uvadání zavát
tebe mládí víc si nevrátím ....
Básník - to je ten, kdo přijme výzvu
a kdo radši než by se zřek pravdy
vlastní kůži zdrásá v jednu jizvu
krví citů lidem duše hladí ....
Jak napsal Maxim Gorkij, Jesenin byl nástroj, stvořený přírodou výhradně pro poezii....
Poprvé jsem se setkala s jeho poémou Anna Sněgina - opět nostalgické ....
Sergej Jesenin odešel po bouřlivém životě příliš brzy / a jeho smrt je zahalena tajemstvím /....
Ačkoliv básničky moc nečtu, jsem ráda, že díky čtenářské výzvě (a na radu svého syna) jsem tuhle knížku přečetla. Většina básní sice není zrovna optimistických, ale stojí za přečtení a zamyšlení.
A nový básník přijde z polních cest,
háj rozezní novými svisty.
Podzimní vítr slaví jeho křest.
Podzimně šelestí i listí.
♥
To je strašný. Hlavně ta báseň o zabití psů. Celkově jsou ty básně smutné. Asi nebyl autor pozitivně naladěn, když psal tuhle sbírku.
Uspořádání sbírky mi plně vyhovovalo - zpočátku lyrika převážně přírodní, opěvování krás ruského venkova. Následně přechod k úvahám o životě a reflexe některých životních událostí (koloběh života, stárnutí, nebo například cirkusáci ve městě).
Jesenin sám sebe vnímal jako rebela, chuligána, výtržníka a přelétavce. Podle Zábranova doslovu jím nejspíš také byl a to vše zřejmě přispělo k tomu, že jeho básně jsou opravdu skvělé.
Štítky knihy
Autorovy další knížky
1972 | Anna Sněgina |
1976 | Pieseň lásky |
2001 | Tvé šedé oči se mnou všady jdou |
1987 | Na křídlech revoluce |
1964 | Lyrika |
Jesenin blonďatý lyrik. Básník živých obrazů:
" ... hledíš, jak v tiché řece plave /vyzutý škrpál měsíce." (str. 225)
Jesenin chuligán - trochu zoufalý ztroskotanec.
"Já už jsem hotov. Už nemůžu zpátky. / Vidíš těch flašek tu stát? / Já už si sbírám jen zátky - / duši chci zašpuntovat." (str. 145)
Jesenin provokatér:
Z básně Má cesta:
"Kdo s koho - / uvidíme hned! / Rjazaňská kobylka / má milá / na celý nóbl / panský svět / v mých verších se jim vymočila." (str. 213)