Slovník k Žilinské knize
František Ryšánek
V úvodních kapitolách knihy vyzdvihuje prof. Ryšánek důležitost památky, osvětlující jazykové poměry v žilinském kraji v 2. pol. 15. až 2. pol. 16., stol. (překlad německé právní knihy, jež je vlastním základem památky, byl pořízen r. 1473: zápisky vpisované do knihy městskou správou pocházejí z let 1451 až 1561), koriguje dosavadní názory o počtu zúčastněných písařů, upozorňuje na četné omyly překladatele právní knihy, všímá si některých zvláštností pravopisných a zmiňuje se o některých jazykových jevech, charakterisujících jazyk památky jako jazyk spisovný s prvky nářečí západoslovenského. Největší část publikace zabírá úplný slovník, v němž autor shromáždil u jednotlivých hesel všechny doklady a připojil mnohde i text německé předlohy.... celý text