Spadané zelené listí
Kim Jugjong
Severní a Jižní Korea: různé země i odlišné civilizace. V povídkovém souboru Spadané zelené listí sledujeme osudy uprchlíků ze Severní Koreje, kteří se v konfliktu rozličných světů snaží najít svou cestu. Propast je fatální. Spisovatelka Kim Jugjong původem z KLDR autenticky vykresluje jejich situaci před útěkem, a zejména po něm. Dvě sestry se setkají po deseti letech: ta, která zůstala na Severu, nemůže pochopit tu, jež uprchla na Jih. Jiný svět a „vítr svobody“ je jí cizí (Rudé stigma). Emigrantka z KLDR ze zoufalství využije svého čínského manžela jako „přestupní stanici“ na cestě do Jižní Koreje (Manželka pana Čangčchena). Mladá dívka se snaží dostat ze spárů obchodníků s lidmi (Sorry, paní doktorko). Příběhy lidí toužících po svobodě odhalují temnotu severokorejského režimu.... celý text
Přidat komentář
Asi už mám o Severní Koreji načteno příliš mnoho, takže mě hned tak něco nenadchne, ani nepřekvapí. Povídky v této knize jsou skvělé a dobře napsané. Nebudu ale lhát, že jsem možná čekala trošku víc. Víc alarmujících a šokujících osudů Severokorejců, kteří utekli ze své země. Tyto příběhy jako kdyby jen tak brouzdaly po povrchu, ale na druhou stranu jak jsem už psala výše, možná už jsem vůči tomuto tématu prostě jen otupělá.
Pokud rádi čtete vyprávění uprchlíků ze Severní Koreje, rozhodně by vám neměla uniknout tato povídková kniha. Autorka zde sleduje kulturní střet Severní a Jižní Koreje, dává nám nahlédnout do myslí utečenců a přiblíží nám životy, kterým nebudeme chtít uvěřit.
Když vezmete knihu do rukou, hned díky úvodu je vám jasné, že máte před sebou skvělou knihu. Je tu krásně vysvětleno proč se kniha jmenuje tak, jak se jmenuje, jaký to má význam a kdyby nic jiného, toto by mě přesvědčilo, že si mám knihu přečíst. Navíc si už odteď vždycky na knihu vzpomenu, když na zemi potkám zelené listy….
Poznáme tu svět v Severní i Jižní Koreji, nahlédneme i do Číny. Dočteme se o různých lidech, různého postavení, zaměstnání i věku. Podíváme se do hlav jednotlivým hrdinům. Poznáme, jak se cítí. Většinou jsou zmatení ohledně své identity, mají problém se začlenit do společnosti, trpí pocitem vykořeněnosti i depresemi. Může se vůbec člověk cítit svobodný, ve svobodné zemi, když uvnitř sebe neustále cítí omezení, vězení, nesvobodu?
Sama autorka se narodila na severu, podařilo se jí uprchnout, proto moc dobře ví, o čem píše a na povídkách je to opravdu znát. Skutečné příběhy jsou tu převedeny do povídek, autorka si je tak mohla upravit podle sebe, ale i tak v nich cítíte veškeré emoce, které s vámi zacvičí. Nečekala jsem, že mě povídková kniha rozpláče, ale stalo se. Jsou to rozhodně silné a dojemné příběhy a měla jsem pocit, že čím dál jsem se v knize dostávala, tím to pro mě bylo náročnější čtení.
Život v Severní Koreji je pro nás nepředstavitelný, stejně tak jako pro většinu Jihokorejců. Neumíme si ani představit, čím si museli projít, než se dostali na svobodu a už vůbec ne, jak se cítí uvnitř….
Kniha je psána jednoduše, bez příkras, bez patosu. Ale slova tu mají sílu. Sílu, která nás donutí zamyslet se nad osudy lidí v Koreji, ale třeba i nad svým životem, nad tím, jak se tu máme vážně skvěle!
Už mám o Severní Koreji pár knih přečtených, možná proto se shoduji s komentářem od Aiden888, čekala jsem víc. Víc o životě v Severní Koreji. Toto je kniha o životech po útěku z této země. Ne že by to nebylo zajímavé čtení, příběhy jsou krátké, dobře se čtou. Ale jestli se chcete dozvědět víc o životě uvnitř, sáhněte po jiné knize. Např. od Nina Špitálníkové.