Spomienky baróna Tótha na Turkov a Tatárov
Miroslav Daniš , František Tóth
Trvalo takmer dvestopäťdesiat rokov, kým sa zrodil slovenský preklad slávnych memoárov významného európskeho vzdelanca a diplomata so slovenskými koreňmi Františka Tótha. Svoje cestopisné spomienky vydal knižne v roku 1784 v Paríži pod názvom Mémoires sur les Turcs et les Tartares. Obrovský čitateľský záujem si už zakrátko vyžiadal preklad do angličtiny, dánčiny, švédčiny, neskôr aj do nemčiny a iných jazykov. Čitatelia boli dielom nadšení, no nielen preto, že im umožnilo nahliadnuť do exotického sveta. Ktorý bol pre nich neprekonateľne vzdialený a zahalený tisíc a jedným tajomstvom. František Tóth /barón Francois de Tott/ vtipne a pútavo opisuje len to. Čo sám videl a zažil ako vyslanec francúzkeho kráľa v Osmanskej ríši, Krymskom chanáte či Levante. Rozdielny spôsob myslenia a vnímania života v Európe a Oriente je zjavný aj dnes, v tom je kniha stále aktuálna a poučná. V súčasnosti sú Tóthove spomienky preložené aj do maďarčiny či turečtiny. Slovenský preklad je však v niečom iný. Okrem dobových litografií obsahujú spomienky baróna Tótha na Turkov a Tatárov aj historické štúdie. Ktoré približujú život a dobu Františka Tótha.... celý text
Literatura naučná Biografie a memoáry Historie
Vydáno: 2022 , Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov (VSSS)Originální název:
Mémoires sur les Turcs et les Tartares, 1784
více info...
Přidat komentář
perfektne napísané memoáre baróna Totha na sposob života v Osmankej ríši a na Tatárov. Veľmi mi to propomína psomienky Čelebiho, ktorý takisto do detialov popisoval svoje zážitky. Pri Tothovi mám však pocit, že Turkov opisoval ako trocha hlupejších, najma v oblasti delostrelectva a namornictva a seba nadhodnocoval. Avšak ide o velmi vzacne spomienky, ktoré boli preložene do viacerých jaykov, čo značí ich kvalite a dôležitosti.
Zaujímavé pohľady na svet v Osmanskej ríši. Mne sa to čítalo dosť ľahko + veľa poznámok. Komu sa páčia cestopisy, ok.