-

Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch

Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch
https://www.databazeknih.cz/img/books/50_/501071/bmid_starsia-slovenska-lexika-v-medzijaz-EYi-501071.jpg 5 1 1

Svedectvo našich kontaktov s inojazyčným prostredím ešte z predspisovného obdobia slovenčiny (prvá kodifikácia 1787) je zhmotnené aj v prevzatých slovách. Pochádzajú z čias, keď sa jazyk vyznačoval množstvom podôb podľa územného, štýlového, žánrového charakteru. Jazyk ako komunikačný prostriedok plnil jedinečnú verejnú funkciu, a aj napriek regionalizmom bol zrozumiteľný aj vďaka nadnárečovej pôsobnosti. Analýzu a opis latinizmov, germanizmov, bohemizmov, hurganizmov, polonizmov, ale aj grécizmov, galicizmov, italizmov, turcizmov, hebrejizmov, arabizmov (ale tiež opis skupiny slov, ktoré prenikli z rumunčiny, španielčiny, perzštiny, ukrajinčiny, ruštiny, angličtiny, malajčiny či orientálnych jazykov) spracovali lexikografky z Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV. Okrem slovníkovej časti, zoradenej podľa jednotlivých jazykov, kniha obsahuje syntetizujúcu štúdiu o putovaní slov a živote cudzích slov v slovenčine.... celý text

Přidat komentář

Slavomír53
28.08.2022 5 z 5

O knihe som sa dozvedel vďaka článku Венгерское заимствование татош в словацкой языковой и фольклорной традиции od doc. Viktórie Ľašuk, CSc. v ruskom Vestníku ugrofinistiky. Aj to svedčí o hodnote tejto knihy, z ktorej citujú zahraniční jazykovedci s medzinárodnou pôsobnosťou. Kniha je veľmi zaujímavou i pre človeka, ktorý vie o jazykovede iba čo-to zo strednej školy. Dejiny jazyka sú dejinami národa, a pôvodcovia tejto práce podávajú tieto dejiny zrozumiteľne, preto knihu odporúčam širokej verejnosti.