Štěstí najdeš na prýglu
Pavel Čech , Miloš Mencler
Brněnský autor Miloš Mencler zvládá dokonale hantec a podařilo se mu dodat známým pohádkám, historickým příběhům, legendám i docela obyčejným příběhům úplně nový rozměr. Při čtení knihy nezůstane od smíchu jedno oko suché. Dokonale vypointované povídky naznačují, že hantec je možno použít i v případech, kdy bychom to vůbec nečekali a autor si troufne i na takovou klasiku, jako jsou Rychlé šípy, aniž by zesměšnil hlavní hrdiny a znevážil morální poselství příběhu. Můžete se těšit například na pohádky Obušku z pytle ven, Kouzelné zrcadlo, O zlobivých kůzlátkách, pověsti O Šárce a Ctiradovi, O Horymírovi, O Libuši, O praotci Čechovi i povídky za současnosti jako je například závěrečné Štěstí najdeš na prýglu, které dalo název celé knize. To vše je doplněno trefnými ilustracemi z dílny Pavla Čecha.... celý text
Přidat komentář
Čekal jsem nějaké brněnské storky v hantecu, ale ony jsou to ze začátku hlavně "přeložené" klasické pohádky a pověsti... Samozřejmě řádně okořeněné támhle vtípky (a že jsou tedy některé řádně fousaté a "fotrovské"), tadyhle sprosťačinkami, sem tam brněnskými specifiky, aktuálními i historickými narážkami (např. PŠM bych v hantecu hledal marně, že) a někdy jiným či uříznutým koncem. Jo, a na ty storky nakonec taky došlo, včetně vtípků směřovaných na horoskop, či "Šipály, co fofrovaly betálným švunkem". Někdy to byl ale fakt betelné lochec :D Na to, že jde vždycky o hodně krátké kousky, dvě tři stránky a je konec...
A čtení? Záleželo příběh od příběhu. A taky na tom, jak se autor nechal unést vodami hantecu. Někdy se to četlo v pohodě, někde zas každá druhá věta nabízela nějaké neznámé slovo*. Na jednu stranu mě překvapilo, kolik slov z hantecu vlastně pořád každodenně používám a ani se nad nimi nepozastavím. Na tu druhou je pak fascinující, že pro spoustu věcí očividně hantec slova nemá, ale pro některá jich má jak Eskymáci pro sníh. Když už jsme u toho, a abychom v češtině nemluvili sprostě, pro příklad zvolím hlavu: bedna, budka, dózna, dyňa, gebeňa, glocna, kedlábka, kefa, lebeňa, makovica, ringla, řepa, škopek, štricla... No a pak chceš říct sníh nebo sněhulák a "seš v gebišu".
* S tím, že někdy ani internet nepomohl. Kurňa, to neexistuje pořádný slovník hantecu? Co toto je! Dvojjazyčné vydání by tak ani pro rodilého Brňáka nebylo sem tam od věci...
Vylochčená jak lečo, rohlík na řepě a felila bych furt, aj s Četvenó Karčó, aj s dědkem a alkecem s lidským ksichtem, aj s prafotrama a Horymecem, aj s Mikuldó a Šipálama... V Brnisku sem vegetila, je to dvacet jařin, než sem se vodlifrovala za hafo štetlů, hafo berglů a tři slané vasrůfky. Spuťál betál a Šelepka špica, gómu... ☺️ P. S. Propříště bych byla velmi povděčna za dvojjazyčnou verzi, neb zapomínám. Ať si nepřipadám jak stařka, co pamatuje Mrtvý moře, dyž eště maródilo...
Tato kniha se ke mně dostala díky ilustracím Pavla Čecha, který je mým oblíbencem. Brněnský hantec příliš neovládám a občas jsem nevěděla "vo co go", ale docela mě pobavila. Kapitoly nejsou příliš dlouhé, takže jsem dokázala udržet pozornost...