Teta Poldi a sicílske levy
Mario Giordano
Výhľad na more. Slnko. Sopku. Nič iné si bývalá kostymérka Poldi nepraje. Isolde Oberreiterová, familiárne teta Poldi, sa v deň svojich šesťdesiatych narodenín presťahuje z bavorského Mníchova na Sicíliu. Vezme so sebou aj synovca , nádejného spisovateľa a beznádejného starého mládenca. Nepočíta však s početným a temperamentným príbuzenstvom svojho mŕtveho manžela. Sicílčania telom aj dušou sa rozhodli zasvätiť ju do dolce vita podľa svojho vlastného vzoru. A hneď je po odpočinku! Akoby to ešte nestačilo, jedného dňa zmizne Valentino, chlapec, ktorý Poldi pomáha v domácnosti a záhrade. Akoby sa po ňom zľahla zem. Má v tom azda prsty mafia? Poldi sa podobne ako jej staršia anglická kolegyňa slečna Marplová pustí do pátrania a čoskoro jej cestu skríži atraktívny komisár Montana. Fešákom v policajných uniformách Poldi jednoducho neodolá!... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2016 , Ikar (SK)Originální název:
Tante Poldi und die sizilianischen Löwen, 2015
více info...
Přidat komentář
Kniha se četla moc dobře,postavy byly sympatické, děj krásně plynul- žádná stránka nenudila,naopak často pobavila.
Jestli autor napíše další podobného ražení, určitě si ji přečtu.
Poldi sa v deň svojich šesťdesiatych narodenín rozhodne, že sa z Nemecka presťahuje na Sicíliu, aby tam mohla v obklopení mora a alkoholu a s výhľadom na Etnu stráviť zimu svojho života, respektíve upiť sa na smrť s pekným okolitým výhľadom. To sa však zmení, keď zmizne Valentino - mladý muž, ktorý jej z času na čas pomáhal v domácnosti. Po pár dňoch ho nájde mŕtveho na pláži a presvedčená tým, že je za jeho smrť zodpovedná talianska mafia, pustí sa po vzore svojej kolegyne slečny Marplovej do vyšetrovania jeho vraždy. A nezaobíde sa to bez romániku s charizmatickým policajným komisárom Montanom. Nuž a Poldi, tá veru policajtom neodolá!
Veľmi som dúfala, že ma kniha zaujme. Ach, ako veľmi som sa sklamala!
Už od samého začiatku som mala problém sa do knihy začítať a to najmä preto, že sa tam veľmi plietli rôzne dejové línie rôznych osôb - chvíľku bola reč o Poldi a na ďalšom riadku už sa rozoberal napríklad jej mŕtvy manžel, čo ma trošku štvalo. Ale to samozrejme nebolo to najhoršie. Opäť sa tu totiž stretávame s talianskymi vetami ALE priplieta sa nám sem aj nemčina. No a povedzme si úprimne, ja taliansky neviem a nemčinu nemám rada. Veľmi často sa v kapitolách opakujú vety ako "Ale to už odbočujem" a "O tom zase niekedy inokedy", čo mi nevadí, pokiaľ toho už nie je veľa a v tejto knihe toho rozhodne veľa bolo! Taktiež ma zarážal fakt, že (ak som to správne pochopila) celý príbeh rozpráva práve synovec tety Poldi a v niektorých častiach veľmi farbisto vykresľuje, ako si predstavuje jej sex. A to je zrovna niečo, pri čom by som si fakt nechcela len tak niekoho predstavovať. Asi som staromódna alebo čo.
Takže za mňa kniha určite nie. Možno, ak ste zvedaví, skúsiť to môžete ale pre mňa to bola strata času.
oddychovka .. hoci mi Poldi občas liezla svojím správaním na nervy, a mala som veľké ťažkosti uveriť jej zvodnosti, bolo to aj informatívne (zaujímavosti o Sicílii), aj chutné (všetky tie spomínané recepty) a aj vtipné.. chodtevšetcidoriti namasté :) haha
Tu som sa skvelo pobavila, keďže mne predstavivosť dobre funguje. Také ľahké, oddychové čítanie....
Hezká kniha na jedno odpoledne. Nenadchne a ani neurazi. Prostě jen tak si odpočinete u pěkně knížky, sem tam se zasmějete a uděláte něco pro sebe. Zarelaxujete a o tom knížky jsou. Me se líbila.
Na knihu jsem se moc těšila, ale měla jsem dost problém se jí prokousat. Dokonce jsem jednou zapřemýšlela o jejím odložení, a to je co říct, ale tohle nemívám ve zvyku a tak jsem ji dočetla. Obálka je krásná a podle upoutávky jsem čekala, že se zasměju. Jenže Poldi mi přišla už od začátku hodně trapná a vůbec mi nebyla sympatická. Ach jo. Obálka a Sicílie 1+1, proto nechci knize nějak ublížit hodnocením.
(pozor, tak trochu spoiler)
Knihu jsem poslouchala jako audio v němčině, tedy v jazyce originálu a byl to opravdu dokonalý zážitek! :-) Po celou dobu jsem si ovšem nutně musela klást otázku, jak se s textem dokázala popasovat překladatelka, protože to musela být fakt fuška ;-). Teta Poldi často mluví bavorským nářečím a k tomu používá i poměrně jadrné výrazy. A i když jsem před dávnými lety němčinu studovala, už nějaký ten pátek v Bavorsku žiji a pracovně se s lidmi, kteří mluví různými bavorskými dialekty (nejen tedy tím, který používá autor), setkávám v podstatě denně - nedokážu si představit, jak by tyto dialogy zněly v češtině, aniž by se vytratilo jejich kouzlo... Teď už ale k samotnému případu ;-). Teta Poldi mi byla docela sympatická, přestože chvilku trvalo, než jsem si na ni zvykla. Vůbec se jí nedivím, že odešla do Itálie, tedy konkrétně na Sicílii - protože například město Taormina je opravdu nádherné. Pokud jde o vyšetřování Valentinovy vraždy, do kterého se Poldi dobrovolně míchá a posléze i navazuje intimnější vztah s Montanou - tak to je opravdu výborně vymyšlené. Celý příběh je prošpikován originálními hláškami, u kterých jsem se od srdce zasmála, a také spoustou zajímavých postav - moc se mi líbila například Valérie nebo i synovec, který všechno vypráví. A rozuzlení případu mne opravdu překvapilo. Knihu jako celek tedy hodnotím plným počtem a docela mne mrzí, že už žádné další pokračování v češtině vydáno nebylo...
Lehké čtení třeba v létě k vodě.Nad dějem se nemusí moc přemýšlet ale příjemně unáší. Mě je hodilo do čtenářské výzvy.
Tohle je prostě nádherná knížka !
Jakožto milovník Itálie - a Sicílie obzvlášť - jsem měl při čtení neustále pusu od ucha k uchu. Atmosféra vyprávění se v cukuletu přenesla do tramvaje, metra, i do jiných míst, kde jsem se s knížkou pohyboval. Vedl jsem si při čtení i menší slovník, abych originálním italským výrazům rozuměl (autor s nimi tedy rozhodně nešetřil). Kniha tedy docela dobře funguje pro "italofily" jako příjemné zavedení ještě hlouběji do tajů krásného italského jazyka. Hezký, lehký, volný příběh na pár dní.
Čtení docela drhlo, ale kdo má rád Itálii (Sicílii), ten to autorovi snad promine. Četba na pláž.
Dobře se mi hodila na dovolené pod žhavým sluncem ;-) Detektivka, která je psaná lehce a vtipně, ale příběh je velmi dobře propracovaný.
V rámci čtenářského optimismu dávám plný počet. V kritičtější náladě bych asi jednu hvězdu ubrala za hloupé chyby překladu (chybějící slova, špatný slovosled, "ránno" místo "ráno" a podobně). Ale jinak se kniha četla báječně, moc se mi líbily poetické popisy krajiny, charaktery postav, zajímavé dialogy. Převelice mě zaujal způsob, jakým autor vkládá do textu pocity hlavní postavy - formou dialogu tety se synovcem. Tím elegantně vyřešil problém, že jako relativně mladý muž nemůže "vidět" do myšlenkových pochodů šedesátileté ženy. Fakticky super nápad. Vraha jsem neodhadla, vyřešení případu bylo překvapivé. Další palec nahoru za četné vtipné momenty. Rozhodně doporučuju.
Je to kniha nejen pro milovníky slunné Italie, ale obzvlášť čerstvé důchodkyně může teta Poldi potěšit a pobavit. Nejdřív jsem ji přečetla rychle kvůli ději a teď se k ní vracím a vychutnávám si každou stránku - s tetou Poldi a občas i se sklenkou Prosecca. Je to odpočinkové čtení v dnešní uhoněné době. Jen myslím, že mladá generace ji pochopí, až jí přibudou léta.
A jak je psáno dole..... "namasté" snadno najdete na internetu. Je to indický pozdrav při vítání, loučení i jako poděkování - ruce jsou sepnuté před hrudí s prsty vzhůru. Pozdrav se vztahuje k božské podstatě toho, koho oslovuje.
Až vyjde pokračování, ráda si ho hned koupím. A za mne pět hvězdiček.
Osvěžující čtení, v němž se skrývá přiměřenou měrou vše: detektivka, psychologie, cestopis, humor. Citlivě namícháno se spoustou autentických, zajímavých, nečekaných a rozhodně užitečných informací o Sicílii (včetně pellagry, ale překvapivě i šíleného Friedricha Hölderlina, vrcholného oblíbence jednoho z protagonistů).
Obálka trochu svádí k pomyšlení, že je to snad román pro ženy o nějaké potřeštěné ženštině, ale hlavní hrdinka je všechno možné, jen ne potřeštěná. Zkušená šedesátnice (o lecčems "něco věděla"), občas z oprávněného důvodu trudnomyslná, ale vždy velmi citlivá, pozorná a velmi vášnivá, milující život (no, občas si i se smrtkou pohrává, ta ji ale vždy odkáže do doby budoucí).
Skvělé čtení. 99%
kniha se mi líbila, zvolila jsem ji , inspirovaná obálkou, jako knihu úsměvnou a milou a taková taky byla,.nestěžuju si protože jsem neočekávala kritický román ani rozpolcené duše. Krásné popisy zahrad, jídel, milí lidé.
a měla jedno nezanedbatelné plus, nezabývala se problémy puberťáků, ani sexuálních menšin mezi nimi. skoro jsem si říkala, že se tomu nedá vyhnout - a dá.
Příjemná oddychovka, která mě mile překvapila. Teta Poldi je ztřeštěná, má své detektivní metody a byla mi velmi sympatická. Případ nakonec vyřešila svým vlastním způsobem. Pokud by byl další díl, ráda si opět přečtu.
Teta Poldi je nečitelná. Teda, teta Poldi. Kniha jako taková se číst dala. Chvílemi to sice šlo ztuha, chvílemi mi unikaly souvislosti, dost často jsem nedávala tu přemíru italštiny, ale bavila mě všechna ta neotřelá slovní spojení a "a o tom teta Poldi něco věděla". To mě bavilo hodně. Ale tetu Poldi jsem prostě nepřečetla. Asi bych ji potřebovala poznat lépe. A s ní i její minulost. Třeba bych pak pochopila i to její věčné namaste. Třeba :-).
Knihu som mala našťastie vypožičanú len z knižnice, bolo to hotové utrpenie dočítať. Šesťdesiatnička teta Poldi s parochňou, výrazným oblečením a sexi výstrihom sa prišla z Nemecka na Sicíliu upiť na smrť, ale nakoniec sa jej to nepodarilo. Montuje sa do vyšetrovania vraždy, miluje fešných policajtov v uniformách a robí si z ich fotiek zbierku. Jedného zbalí. Snažím sa nájsť ešte nejaké pozitívne veci, ale neúspešne. Jej sestry sú zaujímavejšie ako mŕtvola, či samotní podozriví, opisy trhov a toho, čo kde kúpiť tiež, ale na samotnú knihu je to málo. Dokonca to nezachráni ani jej románik. Synovca používa len na to, aby sa vykecala, čo sa stalo, alebo čo sa bude diať, alebo mu to zatajila.
Ak to sfilmujú Nemci, bude to destilované utrpenie. Ak Taliani, herci sa snáď aspoň dobre najedia.
Po pozitívnych recenziách som čakala vtipnú oddychovku, ale samotná hrdinka ma rozčuľovala. Nie, neodporúčam, skôr varujem. Dotieravá a vlezlá, to sú tie správne prídavné mená. Inak, prišlo mi jej aj párkrát ľúto, keď sa váľala v prachu, alebo keď zistila, že má konkurenciu. Ale na mojej antipatii to nezmenilo nič.
Štítky knihy
humor pro ženy Sicílie zmizení lidí
Autorovy další knížky
2013 | Apokalypsa |
2014 | Apokalypsa II |
2016 | Teta Poldi a sicilští lvi |
2003 | Tajemné pikle: Doktor Francin zasahuje |
Celkom príjemná oddychovka, číta sa veľmi dobre za doprovodu polosuchého vína :D