Věž lží

Věž lží
https://www.databazeknih.cz/img/books/20_/202933/bmid_vez-lzi-HAM-202933.jpg 4 24 24

Francie roku 1313 Dívka Séverine vyrůstá na hradě daleko od královského dvora. Neví, že je pokrevně spřízněná s třemi snachami Filipa Sličného. Když se dvě z těchto mladých žen dopustí cizoložství, což znamená neslýchaný politický skandál, ocitne se náhle Séverine uprostřed intrik nejvyšších kruhů, které by ji mohly stát hlavu… Skandál, jenž vychází ze skutečných událostí.... celý text

Literatura světová Romány Pro ženy
Vydáno: , Knižní klub
Originální název:

Turm der Lügen, 2009


více info...

Přidat komentář

EvaHonsová
20.08.2024 4 z 5

Kniha mě obohatila o skutečný životní příběh francouzské královské rodiny z roku 1313 Filipa IV. (Sličného) a jeho dětí Ludvíka X. (Svárlivého), Filipa V. (Dlouhého), Karla IV. (Sličného) a jejich sestru Isabelu (anglickou královnu). Hodně textu je věnováno životu a utrpení jejich manželkám Johaně II. Burgundské, Blance Burgundské a Markétě Burgundské. Do životopisu je vložen smyšlený romantický příběh o Severině a Adrienovi.

Naďa2411
06.02.2023 5 z 5

Historické romány této autorky se velmi dobře čtou, moc jsem si jí oblíbila. Děj této knihy se odehrává z dob krále Filipa IV. tedy ze 14. století. Pěkná dějová linka o lásce, na kterou má důsledky cizoložství králových snach. Jo věže...ty by mohly vyprávět....


martiline
17.11.2019 5 z 5

Historický příběh se mi velmi líbil. Pěkná kniha.

Han-nah
28.04.2019 4 z 5

Tento historický román s milostnou tématikou je pěkná oddechová četba. Je napsán podle skutečných událostí a ukazuje život na francouzském dvoře - boj o moc a majetek, intriky. Při čtení si oživíte historii rodu Filipa IV. Sličného, jeho třech synů s manželkami a dcerou Isabelou, kterou ač provdali do Anglie, i tak zasahuje do života ve Francii. Velkou úlohu zde hraje i Mahaut, hraběnka z Artois.
Tato kniha zaujme ty, kdo mají rádi milostnou zápletku, ale při čtení i něco objeví nebo si představí , jak by se nám asi v této době žilo.

Freedomova
26.02.2017 4 z 5

Knížku jsem si půjčila jako oddechovku a splnila má očekávání - hezky se četla a moc mne bavila.

orinka3
21.06.2016 3 z 5

Historická červená knihovna, moc pěkně se to čte. Děj se dobře sleduje, Markéta Burgundská řádí v nesleské věži a doplácejí na to všichni poblíž. Doba už byla taková, ale aféra u královského dvora, kdy jsou tři nejvýše postavené dámy veřejně souzeny jako cizoložnice, zas tak obvyklá není. Historická skutečnost. Do toho soutěž, kdo dřív porodí následníka trůnu...Dobře napsáno, řekla bych s chutí a dobrými podklady. Kdo má rád milostné příběhy a romantiku, bere do ruky tu správnou knížku.

Sarah01
16.09.2015 3 z 5

Čtivá historická romance na pozadí historických událostí, i když zápletka je trochu neuvěřitelná, ale zase se mi román líbil více než série Prokletí králové, kterou jsem sice nečetla, viděla jsem filmové zpracování, a to mě právě od čtení knihy naprosto odradilo. Jestli je film opravdu natočený podle knihy, tak mi to přišlo jako neuvěřitelná travičská fraška. Možná velká chyba, že jsem si nejdřív nepřečetla knížku :-)

dubonka
15.10.2014 3 z 5

Čtivý historický román, kde se autorce podařilo hezky popsat soudobé poměry.

Selinute
20.09.2014 3 z 5

Tento historický román s romantickou zápletkou nebyl špatný. Musím však souhlasit s Venezií, že Druonovi Prokletí králové jsou o hodně lepší.

Venezia
31.05.2014 3 z 5

Hlavnou témou románu je škandál na francúzskom dvore, keď boli tri kráľove nevesty / snachy obvinené z cudzoložstva a tým pádom z vlastizrady, a jeho dôsledky. Severine je spoločníčkou Jany, tej nevinnej, a stará sa o jej deti, neskôr i o ňu, prežíva s ňou a jej rodinou nespravodlivosť, neistotu, strach i nádej, že raz sa vráti domov. Okrem toho je zamilovaná a kvôli nejasnému pôvodu sa nemôže za svoju lásku vydať. Ale nebola by to Cristenová, keby nedopriala čitateľkám happy-end, v rámci historických možností.
Podľa mňa to autorka so Severininým pôvodom trochu prehnala a Mahaut z Artois vykresľuje tak, ako ju poznáme, ako ctižiadostivú intrigánku, ktorá sa nezastaví pre ničím, ani pred zámenou detí, hoci v poznámke udáva, že žiadne jej pripisované zločiny jej neboli dokázané. Čo musím vytknúť, je preklad mien, respektíve nepreklad. Autorka použila nemeckú verziu mena Jeanne – Johana a prekladateľka ju nechala, na rozdiel od mien Markéta a Blanka (pôvodne Marguerite a Blanche).
Tento príbeh sa mi páčil viac v Druonovych Prekliatych kráľoch.