Výlet k nádražní hale / A Trip to the Train Station
Jáchym Topol
Nervní atmosféra polistopadové Prahy, nervní hrdina, nervní příběh a nervní jazyk: tyto atributy zdobí ranou prózu Jáchyma Topola, jež vyšla poprvé v roce 1993 v literárním časopise Revolver Revue (Jáchym Topol byl jejím spoluzakladatelem a letitým šéfredaktorem). V té době byl autor považován za jednu z velkých nadějí české prózy; dnes je v nevděčné pozici žijícího klasika, autora div ne čítankového, na jehož novou prózu dychtivě čekají čtenáři i kritici. Už proto stojí Výlet k nádražní hale za nové vydání - i za nové přečtení; nejedná se ovšem o žádnou juvenilii, nýbrž o suverénní, stylisticky mimořádný text, který patří mezi autorovy nejzdařilejší kusy (ostatně někteří kritici jej dodnes považují za vrchol Topolova díla). Naše vydání přináší vedle Topolova textu také brilantní anglický překlad Alexa Zuckera, oceňovaného překladatele z češtiny, který za své dílo v roce 2010 obdržel prestižní americkou cenu National Translation Award. ... celý text
Přidat komentář
je trochu chaotická, nasáklá temnotou, hodně expresivní a výmluvná; to je důvod, proč ji čtu a proč mě topol baví
"Město se měnilo."
Divoká devadesátá léta. Jak v obsahu ("Trochu se vraždilo" - třeba jogurty, "trochu se kradlo"), tak v odpovídajícím hektickém stylu.
Zběsilost času a místa. Druhá polovina devadesátých let, kdy začal proces banalizace a devalvace všeho: kdokoli může být čímkoliv, cokoli může být ničím, je jedno, zdali chceš smysl nebo prachy... Přečteno na jeden zátah, uloženo k pozdějšímu připomenutí.
Původně jsem si knihu koupila kvůli dvojjazyčnému textu než z lásky k Topolovi. Ale kupodivu se mi to velice líbilo, smutná realita co přišla po komunistech, člověk si může v závěru vybrat, jestli má truchlit, jak se to žije anebo být rád že vlastně vůbec žije.
Štítky knihy
Autorovy další knížky
2017 | Citlivý člověk |
2008 | Sestra |
2006 | Anděl |
1994 | Miluju tě k zbláznění |
2005 | Kloktat dehet |
Raná Topolova kratičká próza v jeho později ceněném hektickém tempu. Několik hodin ze života v divokých devadesátkách, kdy se město měnilo a na jeho povrch vyplavaly roztodivné existence. Přečteno za chvíli v české verzi, vydání je dvojjazyčné, takže se můžete předsvědčit, jak květnatý je Topolův jazyk pro překladatele.