Komentáře: Hra o trůny. Píseň ledu a ohně I. - nové vydání v novém překladu (19)
Přidat komentářI od Talpress mají mapu. No ptal jsem se na Argu jak je to s tou 30% slevou. Nelze to na pobočce jejich distributora Kosmas, ale jen u nich v Praze. Pro mě se to vůbec nevyplatí a tak zůstanu u starého překladu a docela mě naštvali tak to ukončím možná u 5 dílu. Jinak pokud by někdo přecházel na nový překlad, koupím 4. a 5. knihu od Talpress
Shashlick, ja viem..je to riziko....ale tie talpress boli veľmi hrubé a cez 1 000 strán knihy ktorým sa pri čítaní tie väzby lámali...a tie už definitívne nikdy nebudú komplet :(
Tie z Arga sú krásne....preklad je tiež dobrý ..je to mohutná kniha plná malieb a má aj mapu ...
Komplet sú nie ani slovenské
hold kšeft je kšeft ...
@zahadum
A než vyjde sedmá část, tak se zase udělá nový překlad a nové vydání. Takže toto nové už bude staré a nebude dokončeno. A nezbude nic jiného než celou sérii prodat a koupit si novou.
Pokud tedy budou knihy vůbec někdy dopsány. Ať už jakýmkoliv autorem.
Snoraxx už si ju nedoplníš, ja som predal sériu z talpress a teraz som kúpil prvú knihu z Arga a 22.11. kupujem druhú.
Tak toto je opravdu podraz. Jak si mám pak doplnit sérii v knihovně :/ Ale kdo ví, jestli to Martin vůbec někdy dopíše.
Ukázka prologu Hry o trůny v novém překladu: http://www.icefire.cz/knihy/pisen-ledu-a-ohne/hra-o-truny-prolog/
Za mne je tedy lepší původní překlad, tento je místy poněkud klopotný.
aha prepáč, no ja budem predávať starú edíciu komplet..je to 5 kníh. Chcem mať sadu komplet v jednom prevedení.
To ano, ale spousty lidi je prodává, tudíž takto jsem to myslela. Počkám na recenze a možná nakonec koupim oboje, abych mohla porovnat, avšak nechci byt pak zklamaná.
staré už nebudú a budú už len nové...viacej dielov samozrejme keďže celá séria bude mať 7 dielov..za predpokladu,že to niekedy celé dopíše autor.
Ma byt prý i vice dílu než ma původní.. Nevím zda-li mám kupovat ty staré, nebo ty nové :/
Podle mého názoru nový překlad mění vyznění knihy, mění i povahu postav (vyjadřovací prostředky osob do jisté míry určují jejich charakter i to, jaký si k nim čtenář utvoří vztah), ovšem tentokrát je to aspoň podle mě změna k lepšímu. V předchozím překladu se objevoval značně knižní jazyk. Dnešnímu čtenáři by mohla být modernější verze bližší, ale zřejmě se najde i spousta lidí, kteří budou pěkně nadávat a nový překlad budou proklínat :) Zvlášť pokud už mají ságu načtenou, to by i mě ta změna překladu asi namíchla :)
Mno, asi si raději počkám, jaké ohodnocení dostane nový překlad od čtenářů a také jestli vyjde další pokračování. Protože by se také lehce mohlo stát, že než vyjde pokračování, dojde k další změně formátu.
To si fakt dělají srandu, že to nevyjde v tom původním vydání :-( Teď lituju, že jsem si je všechny koupila!
Poslední odstavec mě tedy dost zklamal. Takže ta řada, kterou mám, již nebude dokončena, i když ji Martin dopíše. Paráda.
Změnu překladu vem čert, s tím se člověk nějak sžije, ale v knihovně to nebude vypadat vůbec hezky.
Já si také ponechám staré knihy, a pokud vyjdou i nové díly, tak si doplním jen šestý a sedmý díl. A že to bude trochu jiné, s tím už si nějak poradím.
Nám rád takové slevové akce, obzvlášť jedna kniha za cenu dvou :)