jackiebobcek komentáře u knih
Veľmi príjemné prekvapenie, ktoré mi pripravila táto knižka z mojej knižnice. Až ma to hreje pri srdci, že som si to kedysi SÁM našiel v ponuke jedného antikvariátu a že som mal taký dobrý nos...
Moja prvá kniha, ktorú si v pamäti vybavujem. Knihu som dostal skôr ako som vedel čítať - na rozlúčku s materskou školou, takže trvalo niekoľko mesiacov, kým som si ju vedel prečítať. Ale veľmi živo si pamätám ako som si ešte v ten deň v materskej škole na dvore prezeral knihu a hlavne obrázky v nej. Ako dieťaťu sa mi veľmi páčila - dojem si stále pamätám, aj čo-to z príbehu, ale aké to bude po rokoch, keď si ju znovu prečítam? Len akosi málo sa o nej vie, keď chodím dnes po antikvariátoch a knižniciach...
Po rokoch som opäť siahol po diele Stephena Cranea, ktorého tvorba sa mi veľmi páči, a ani po rokoch sa na tom nič nezmenilo. Škoda, že zomrel taký mladý. Vrelo odporúčam všetkým, čo majú radi zaujímavú literatúru.
Málo zaujímavá pblikácia, asi len z historického hľadiska, plná rozhovorov, ale málo informácií zo zákulisia a atmosféry podujatia. Možno sa tu veľmi prejavilo normalizačné ovzdušie.
Najhoršia reportáž (od Vlada Maleca) z legendárnych majstrovstiev sveta. Neviem, či to spôsobili okolnosti politických udalostí v našej krajine, ktoré predchádzali tomuto šampionátu, ktoré sa pôvodne mali konať v Prahe. Nehľadiac na to, z hľadiska hokejového fanúšika ma táto publikácia veľmi sklamala. Veľmi málo hokejových informácií, či už zo zápasov alebo zo zákulisia hokeja. Z popisu druhého víťazstva Československa nad Sovietskym Zväzom som mal z textu v hlave taký chaos... Najhodnotnejšie na publikácii sú asi len fotografie.
Pre mňa veľmi milé prekvapenie. Len nedávno som narazil na tohto spisovateľa, ktorý je zároveň mojim rodákom a napriek tomu, že rovnako ako on žijem väčšinu svojho života mimo svojho rodného mesta, nedám dopustiť na Košice. O to väčší pôžitok mi priniesli poviedky o rodnom meste a jeho obyvateľoch z čias už minulých. Paradoxné je, že som sa dostal k dielu svojho rodáka cez český preklad, ktorý považujem za zbytočný, keďže existoval slovenský originál. A naše jazyky sú naozaj veľmi blízke.
Keď som pred 35 rokmi čítal túto knihu (v slovenčine) ešte ako teenager, vnímal som ju len ako zaujímavú detektívku. Teraz, v pokročilejšom veku (v češtine), som si vychutnával neoddeliteľný humor, ktorý je rovnocenný kriminálnej zápletke. Ide v podstate o akúsi paródiu na krimi literatúru, ktorá nie zriedka presahuje aj rámec žánru. Evidentne sa autor zabával pri písaní tejto knižky a určite po nej siahnem skôr ako za ďalších 35 rokov!
Veľmi milé a príjemné prekvapenie na rozdiel od rôznych napodobenín a históriou osvojených a upravených textov (Rozprávok tisíc a jednej noci alebo Kroniky sedmi mudrců). Spočiatku som sa obával indických názvosloví, ale bola to len moja neznalosť a po chvíľke som očarene sledoval poučné príbehy zo starých čias...
Nádherná kniha z čias môjho detstva. Vďaka nej som sa aj ja priamo zúčastnil Hannibalovho pochodu na Rím. Živo si spomínam ako som ju po večeroch čítal vo svojej izbe pri svetle nočnej lampy a zabudol na svet okolo. Kto knihu nepozná, hor sa do knižníc a antikvariátov.
Až prekvapivo ľahko sa mi to čítalo. Pekne vystavaná kompozícia. Jemný nenásilný a inteligentný humor. Zaujímavé literárne pozadie.
Sympatické rozprávanie z čias, keď neboli mobilné telefóny, počítače, televízia, keď veľkou vymoženosťou, ba doslova čertovinou bol "velocipéd". Napriek takémuto pokroku autor nezriedka s láskou spomína na staré dobré časy, keď návšteva hosťa bola spoločenská udalosť...
Veľmi veľmi pekná zbierka poviedok ... Až sa mi nehcelo veriť, že také niečo kedysi u nás vyšlo. Doslova vianovská hra so slovom na pozadí socialistickej spoločnosti. Asi najviac to ocenia tí skôr narodení, ale je nás čoraz menej a menej...
Veľmi pekné a vtipné čítanie a mnoho krásnych postrehov, nápadov a vtipných hlášok... Ľudia majú stále tie isté problémy a vlastnosti nehľadiac na storočia, či tisícročia a ani vedecký pokrok to neovlyvní... Veľmi ma pobavila zmienka o tom ako sa povie kôň po holandsky...
Spolčení hlupců považujem za najlepšiu knihu, ktorú som kedy čítal (nech mi to odpustia iní moji obľúbení a zväčša už nebohí autori) a keď narazím na komentár čitateľa, ktorému sa kniha nepáčila ako ZDÔVODŇUJE, prečo sa mu nepáčila, vždy sa pousmejem a pomyslím si, že je nás na tomto svete priveľa...
Len zriedka je pokračovanie prvej knihy lepšie, ale v tomto prípade to platí. Pokračovanie knihy "Prekliate pobrežie" hýri vtipom, exotikou, tajomstvom a dobrodružstvom. Sú tu sympatickí hrdinovia a krásná mladá žena v ťažkostiach. A Turecký Sultán sa tu prekonáva vo vynaliezavosti.
Vydarená Rejtővská variácia knihy "Dvanásť stoličiek" (Dvanáct křesel) od Iľfa a Petrova. Podobnosť som objavil po rokoch po prečítaní knižky ukrajinských autorov. Myslím, že ženské postavy autora sú v jeho knihách nádherné.
Posledný zo série dobrodružno-humorných a rozpustilých románov s postavou kapitána Špinavého Freda. Opäť sa tu stretneme s Ušiakom Jimmym a najmä s nezabudnuteľným pánom Wagnerom.
Asi to nie je tak humorný príbeh ako iné romány od tohto autora, ale príjemne sa to číta. Je tu záhada, dobrodružstvo, exotické exteriéry a nakoniec aj šťastné a veselé zakončenie.
Rejtővská variácia knihy Marka Twaina "Princ a žobrák" v krásnom námorníckom podaní plnom dobrodružstva a humoru. Kto nepozná Ušiaka Jimmyho - titulnú postavu románu - má čo ľutovať.
Ďalší cenný úlovok z antikvariátu. Vychutnával som si atmosféru šampionátov, najmä toho pražského. Možno som aj sedel ako malý trojročný chlapec v miestnosti, keď otec sledoval hokej, ale nepamätám si to a zabudol som sa ho po rokoch na to opýtať.