TherBones komentáře u knih
Na počátku stála jistě úctyhodná myšlenka snažit se přivést svátečního čtenáře ke čtení klasiky touto "zkrácenou verzí pro mládež". Někde do procesu se však vloudila chyba. A kdyby jedna.
Zcela omylem se mi místo originálu do ruky dostala tato verze. I přes počáteční nedůvěru zvítězila dosavadní absence jakýchkoliv dalších knih ke čtení, takže bylo rozhodnuto. Nechme stranou pozbytí jisté Hugovy jazykové specifičnosti a věty, které občas působí dosti osekaně. Po pár dalších stranách se objevil jiný nešvar. Ukázalo se, že některá slova, obzvláště spojení "paní Magloirová" činí značné potíže při skloňování. Respektive zcela odmítají jakékoliv pokusy o něj. Takže čteme věci jako: "...ve snaze uklidnit paní Magloirová...", "...a to dodávalo paní Magloirová odvahu.", "...vypravoval rozmluvu s paní Magloirová..." a podobné, a to i několikrát na stránce. Po tomto zjištění byla kniha znechuceně odložena a příště bude originál koupen osobně.