Román silný jako ruská vodka?

novinky

/ Dan
Román silný jako ruská vodka?

Ruskou spisovatelku Ljudmilu Ulickou včera přivítalo srdečným potleskem zcela zaplněné Divadlo Perštýn, v publiku byla k vidění řada známých tváří – mezi jinými Karel Schwarzenberg, Luboš Dobrovský a Petr Placák. Příležitost pozdravit krajanku si nenechalo ujít mnoho Rusů.

Naštěstí se nepotvrdily obavy z možného narušení setkání ruskými zpravodajskými službami, které na facebooku šířily nenávistné reakce na návštěvu Ulické v Praze. Besedu střežila ochranka najatá pořadateli a diváci se museli předem registrovat na e-mailové adrese.

Proč tak vypjaté reakce? Čtenáři a kritikou ceněná a ruským režimem zatracovaná spisovatelka Ljudmila Ulická (1943) se ve svém díle vždy dotýká tabuizovaných nebo popíraných témat – stalinských lágrů, deportace menšin či boje za povolení potratů v poválečném Sovětském svazu. Zatímco pro autoritativní režim je zrádkyní a oficiální média ji znevažují, pro odlišně smýšlející Rusy představuje morální autoritu. Podle domácí i světové kritiky je nejvýznamnější ruskou spisovatelkou posledních dvaceti let, její knihy sbírají prestižní ocenění a prodávají se úspěšně v tuzemsku i v zahraničí, vyšly ve více než 35 jazycích. Svůj román Zelený stan (2010) věnovala osudům lidí kolem samizdatu, který od 50. let až do časů brežněvovsko-andropovovské stagnace šířil literaturu nahrazující tenkrát nejen historiografii, ale i samotný vzduch. Výstižně ho charakterizuje scéna, kdy mladý učitel Micha přijde pozdě do práce po probdělé noci strávené četbou zakázaného rukopisu. Knihu ukáže staršímu kolegovi. Ten ho udá a to zničí Michovi kariéru a později i život. Zelený stan v překladu Aleny Machoninové před pár dny vydala Paseka.

„Použila jsem v něm hodně z osudů mých přátel, někteří z nich už nejsou naživu,“ uvedla včera Ulická, „jejich příběhy jsem skládala jako puzzle. Do této knihy jsem vložila více vlastních emocí, než bych čekala. Jednou z motivací k jejímu napsání bylo přiblížit disent dnešním třicátníkům a čtyřicátníkům, kteří o něm mají často zkreslené představy.“

Román vypráví o tom, jak velká historie vtrhla do ruských kuchyní,“ charakterizovala Zelený stan jeho překladatelka Alena Machoninová.

Ulická navštívila Prahu na pozvání občanského sdružení Post Bellum a nakladatelství Paseka, které vedle Zeleného stanu vydalo rovněž její román "Daniel Stein, překladatel", za nějž autorka v roce 2007 obdržela prestižní ocenění Bolšaja kniga (v Rusku se knihy prodalo více než půl milionu výtisků), a povídkovou sbírku Ženské lži.


Zelený stan Zelený stan Ljudmila Ulická (p)

Ve stejném roce, kdy umírá J. V. Stalin, se ve škole setkávají tři přátelé, jejichž osudy se propletou do jednoho dlouhého a složitého příběhu. Učitel Viktor Julijevič Šengeli se je snaží nadchnout pro ruskou literaturu, a právě p... více


Daniel Stein, překladatel Daniel Stein, překladatel Ljudmila Ulická (p)

Osou románu Ljudmily Ulické je reálný osud polského Žida Oswalda Rufajzena, který za války pracoval pro nacisty jako tlumočník a podařilo se mu zachránit s nasazením vlastního života mnoho lidí před jistou smrtí. Pomohl například ... více

Přejít na komentáře