7x čínská avantgarda přehled
Su Tchung , Mo Jen (p)
https://www.databazeknih.cz/img/books/23_/235529/7x-cinska-avantgarda-235529.jpeg
4
4
4
Dvojjazyčné vydání povídek současných čínských spisovatelů v čínském originále a českém překladu. Ve sbírce naleznete tři povídky: 1. Su Tchung: „Jeden den v Pan-sü“. Přeložil Petr Šimon. 2. Mo Yan: „Želízka“. Přeložila Jana Benešová. 3. Mo Yan: „Zelí“. Přeložila Jana Benešová.
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize 7x čínská avantgarda. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha 7x čínská avantgarda v seznamech
v Přečtených | 9x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Chystám se číst | 6x |
v Chci si koupit | 3x |
Přijde mi skvělé, že se studentské překlady dostaly k vydání v takovéto podobě!
A musím říct, že většina je opravdu skvělým počinem!
Všechny povídky jsou velmi zajímavé, průřez literární avantgardou, která, stejně jako například v Evropě, měla od všeho něco.
Je tam lyrika krajiny bez lidí v porovnání s jejich krutostí, je tam drama lidského údělu, je tam návrat k něčemu, co jsme už zapomněli a po čem bažíme, i když to zatím ještě nevíme, nebo si to nechceme připustit.
Pro mě silná analogie s francouzským novým románem, Moderato Cantabile od Durasová, kde se láska odehrává v monologu, to přesně se dělo v Rozhovoru od Pan Juna, ticho, které vypoví více než všechna slova a na oko nepatrná gesta...
A Tanec duše od Alaje, to byla imaginace sama, surrealismus a snový svět, nádherné pohlazení po duši po Mo Yenově drsnosti a naturálnosti.
Byl to čtenářský požitek!!