Bizarrum multiflorum přehled
Anna Sedlmajerová
Sedlmajerová vychází z češtiny k jiným jazykům, z literatury nejen k výtvarnému či zvukovému uchopení textu, od sebe přes druhého až k člověku jako druhu, k rostlinám a všemu živému. Mysticky a imaginativně znovuvytváří a z jakési druhé odvrácené strany bytí uchopuje Zemi, život na ní a lidský rod, ověřuje prazákladní lidské mýty, vnímání, víru, zvyky a důvody, ale i každodenní banality a nutnosti života — jako je třeba láska. Básně rituály a (za)říkadla, když všude překáží svět. Básně, které na nás něco vědí.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Bizarrum multiflorum. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Bizarrum multiflorum v seznamech
v Přečtených | 16x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 4x |
v Chystám se číst | 7x |
Z tohoto příznačného „mnohokvětého bizáru“ ve mně zůstává především pocit, že tahle tvorba a autorka mají obrovský potenciál. Při četbě jsem byl místy skeptický, místy jsem se naopak podivoval básnické vyzrálosti, svrchovanosti, citu pro zvuk i úměru, pro mistrnost názvu/prvního verše či pointy, vkusnou, nesamoúčelnou slovní hříčku aj. Celkově platí, že i tam, kde mám určité pochyby, jestli jsou to vůbec básně dobré (a mám teď na mysli zejména oddíl od básně wald [s. 46n], ale i řadu jednotlivin), mě to přinejmenším upoutalo (a už to je při dnešní – ale tak to nakonec bylo skoro vždycky – básnické nadprodukci nemalý úspěch). Ono pracovat s cizojazyčnými citáty a citátovými slovy (když už zůstanu u toho oddílu po waldu) není jednoduché stejně jako psát dobré básně na dva tři verše (první oddíl a závěr) – asi nejsnazší na tom podlehnout takovému pokušení, ale jinak je to spíš past. Nicméně Anně Sedlmajerové se to podařilo udržet v mezích únosnosti a solidnosti, a přestože nejsem o výsledku jako celku vždy zcela přesvědčený, bavilo mě to.
Každopádně je to takové multiflorum, že o tom těžko ve stručnosti psát jako o celku. Ale možná je to prostě tak, že „nemůžu najít ideální místo, protože na něm jsem“, abych parafrázoval jedno ze skvělých autorčiných dvojverší. Na její další díla napjatě čekám. Velké poděkování patří Větrným mlýnům za celý Mlat, jednu z nejkrásněji vypravených edic naší současné poetické produkce. Je to počin o to šlechetnější, že je zaměřena na prvotiny, které přečasto vycházejí porůznu pokoutně a v úpravách tak pochybných, že se za to autoři stydí už v okamžiku vydání. A teď ještě tři básně, které dobře ilustrují silné polohy básnířčiny tvorby, na ukázku (název je v knize podtržen a tvoří jej vždy první verš daného textu):
kristus v lisu
kristus v lisu
kristus v lisu
křičeli lidé v celém kraji
popadli poháry lahve amfory
a každý si běžel natočit
nazaretské červené
tak dlouho chodili pro víno
až všechno došlo
ale oni se dál smáli a zpívali:
máme ještě plnou amforu
máme ještě plnou amforu
fórů fórů fórů
---
prohlat se k pravdě
jako stát na lehátku
ležet na stupátku
prohlat se k cíli
dnu abstrakce
lidi
lidi
lidi
exempláře tajemství
nekončí prozrazením
plně funkční jsou i po smrti
to oni přibili škvory na naše dveře
a střechy osázeli durmanem
černou na černou
mluvili svobodně
ale tvými ústy
---
ve chvíli kdy přichází budoucnost
všude překáží svět