Božská komedie přehled
Dante Alighieri
Alegorická báseň o třech zpěvech, symbolizující cestu hříšné duše Peklem, Očistcem a Rájem k věčnému spasení podle principů katolické věrouky. Božská komedie popisuje ve třech částech alegorickou pouť duše, jednotlivce i lidstva k Bohu a ke spáse. V té první (Peklo) básník přichází do temného hvozdu, kde se setká se třemi šelmami, posléze zbloudí a jeho cesta pak zcela přirozeně vede do pekla. V tomto prostoru, kterým ho provází Vergilius, se setkává jak s některými svými přáteli, tak i odpůrci. Peklo je složitě rozděleno podle míry provinění i délky trestu na devět kruhů, v nichž se pohybují lakomci, kacíři, násilníci, zrádci a vrahové, na jeho samotném dnu pak sídlí Lucifer. Ve druhém oddílu (Očistec) pak Dante na ostrově s kuželovitou horou musí projít sedm pásem hříchů a poté se ocitne v rajském lese, kde se ho ujímá milovaná Beatrice. Básník zpytuje své konání a skutky, je symbolicky očištěn vodou z říčky, která zde protéká a poté je mu povoleno vystoupit až k samotnému prahu ráje. V závěrečném zpěvu (Ráj) Dante putuje devíti sférami blaženosti, aby konečně získal naději vrátit se zpět do rodné Florencie jako básník, jenž tam napíše svůj životní text.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 2011 , Městská knihovna (Praha)Originální název:
La Divina Commedia, 1321
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Božská komedie. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (102)
Jedná se o úžasnou knihu.
Překlady:
Nedoporučuji nový překlad Mikeše na nic jiného než Peklo. Peklo je samo o sobě fascinující, takže je pro první čtení snad i básnicky nižší forma lepší pro orientaci. Ovšem Očistec a Ráj stojí hodně na formě, proto je lepší sáhnout po básnicky bujnějším překladu.
Osobně se mi moc líbil překlad Vrchlického. S překladem Bablera/Zahradníčka, ale zkušenost zatím nemám, takže zde zatím nemohu nabídnout srovnání.
Jde samozřejmě o dílo, které není nijak lehké přečíst. Zároveň je ale jedním z pilířů světové literatury a jeho správné pochopení pomáhá v pochopení mnoha dalších děl významných autorů, kteří z Danta čerpali. Všemu pomáhá krásný český překlad. I pro nevěřícího člověka, jako jsem já, je dílo protkáno moudrostí a některé pasáže jsou tak nadčasové, že dělají z autora skutečně geniálního umělce. Kromě hodnoty umělecké je v díle i mnoho odkazů na reálné události, které ukazují nejen Dantovo neskutečně vzdělání, ale i angažovanost v soudobých italských poměrech. S pomocí vysvětlivek tak jde i o svědectví o době, ve které autor žil, což knize dodává další rozměr.
Související novinky (1)
Sezona pomsty, Vyrytá znamení a další knižní novinky (47. týden)
17.11.2024
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Božská komedie v seznamech
v Právě čtených | 62x |
v Přečtených | 896x |
ve Čtenářské výzvě | 48x |
v Doporučených | 72x |
v Knihotéce | 488x |
v Chystám se číst | 728x |
v Chci si koupit | 181x |
v dalších seznamech | 23x |
Štítky knihy
středověk italská literatura alegorie eposy peklo nebe očistec rozhlasové zpracování Dante Alighieri, 1265-1321 renesance (literatura)Autorovy další knížky
1952 | Božská komedie |
1964 | Navštívení krásy – italská renesanční lyrika |
2009 | Božská komedie: Peklo |
1969 | Nový život |
1998 | To sladké jméno Beatrice |
Kniha je těžká a náročná na čtení, proto není úplně vhodná pro každého. Přesto stojí za to. Chci si ji po letech přečíst znovu, abych zjistila, zda ji lépe porozumim.