Cesta světla (4 díla) přehled
Jan Amos Komenský
Obsahuje: Cesta světla -- Anděl míru -- Štěstí národa -- Věječka moudrosti. Nejnovější kniha s Komenského texty zahrnuje v českém překladu čtveřici kratších, ale závažných a krásných děl „učitele národů“ - Cesta světla (Via lucis), Anděl míru (Angelus pacis), Štěstí národa (Gentis felicitas), Věječka moudrosti (Ventilabrum sapientiae). Všechna díla jsou vydána v úplnosti a s vysvětlujícím poznámkami. Navíc jsou opatřena úvodními studiemi komeniologa profesora Jana Kumpery, která zařazují Komenského texty do soudobých okolností a souvislostí Komenského života a tvorby. Nejznámější z editovaných děl je Cesta světla (Via lucis), napsaná Komenským za anglického pobytu v Londýně v letech 1641-1642.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Cesta světla (4 díla). Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Cesta světla (4 díla) v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 2x |
v Mé knihovně | 1x |
v Chystám se číst | 4x |
v Chci si koupit | 3x |
Autorovy další knížky
1955 | Labyrint světa a ráj srdce |
1972 | Informatorium školy mateřské |
2007 | Obecná porada o nápravě věcí lidských |
1930 | Listové do nebe |
1942 | Orbis sensualium pictus |
Názorná ukázka toho, že Komenský svými myšlenkami předběhl nejen svoji dobu, ale i tu naši. Základ všeho spatřuje ve zbožnosti, čemuž odpovídají velmi časté citace z Bible. V rozvoji vzdělanosti a moudrosti pak vidí nejen šíření slávy Boží, ale především spásu pro celé lidstvo. Z dnešního pohledu nám mohou tyto Komenského představy připadat naivní, idealistické, možná až utopické. Když se ale rozhlédneme a zamyslíme se nad stavem věcí kolem nás, začne na nás Komenského přesvědčení působit o něco více jako oprávněné. Nezbývá tedy než doufat ve vítězství světla nad temnotou, neboť temnota je tvořena pouze nedostatkem světla...
Z pohledu současného čtenáře bych na knize ocenil novější překlady pro 21. století, jako tomu je např. v případě Labyrintu světa a ráje srdce. Použité překlady jsou sice poetické, ale na čtivosti a srozumitelnosti velmi ubírají. Do výběru mi rovněž moc nezapadala Věječka moudrosti, ve které se Komenský zpětně vyjadřuje ke svým didaktickým spisům, které opravuje a doplňuje. Kromě samotné autorovy chvályhodné sebekritiky má Věječka prakticky nulovou vypovídající hodnotu pro toho, kdo Komenského didaktická díla nečetl.