Hýta a Batul (Helenina drůbež - Děti jiných rodičů) přehled
John Habberton
Dětská kniha Johna Habbertona o dvou malých sourozencích, kteří připravují svému strýci nejedno překvapení. Bratříčci Hýta a Batul. 8. vydání V originále se hlavní hrdinové jmenovali Budge a Toddie. Kniha byla v angličtině poprvé vydána v roce 1876 pod názvem Helen's Babies With Some Account of Their Ways Innocent, Crafty, Angelic, Impish, Witching, and Repulsive, Also, a Partial Record of Their Actions During Ten Days of Their Existence. Do češtiny byla kniha přeložena v roce 1890 pod názvem Helenina drůbež. V dalších vydáních se pak v češtině již používal název Hýta a Batul. Poslední české vydání je z roku 1991, v roce 2001 pak vyšla na kazetě i zvuková nahrávka.... celý text
Literatura světová Pro děti a mládež Příběhy
Vydáno: 1922 , Šolc a ŠimáčekOriginální název:
Helen's Babies, 1876
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Hýta a Batul (Helenina drůbež - Děti jiných rodičů). Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (17)
Tuto knihu mi předčítali jako malému klukovi a fakt byla skvělá. Jeník a Karlík mě bavili :))).
Četla jsem ji před mnoha lety a dodnes si některé příhody vybavuji a vzpomínám na ni velice často. Bohužel nevím který ze sourozenců (měla jsem čtyři) ji nakonec někomu půjčil a už se nám nevrátila. Knihy jsme dostávali všichni na vánoce, (jiné dary minimálně) a mimo nejmladšího bratra všichni čtenáři, měli jsme je společné.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Hýta a Batul (Helenina drůbež - Děti jiných rodičů) v seznamech
v Přečtených | 46x |
ve Čtenářské výzvě | 4x |
v Doporučených | 10x |
v Knihotéce | 29x |
v Chystám se číst | 8x |
v Chci si koupit | 1x |
v dalších seznamech | 2x |
Autorovy další knížky
1941 | Hýta a Batul (Helenina drůbež – Děti jiných rodičů) |
1921 | Tygr a Brouček |
1918 | Heleniny dětičky |
1937 | Helenina poupata |
1932 | Helenina drůbež a děti jiných rodičů |
Srdeční záležitost. V překladu Antonie Malé jsem knihu zakoupila v antikvariátu v Jeruzalémské ulici, kde také byla 96 let zpět vydána nakladatelstvím Šolc&Šimáček. Vztah k ní je i vztahem k babičce, která nám ji v dětství předčítala.