-

Ještě jedno, pane Lehmanne přehled

Ještě jedno, pane Lehmanne
https://www.databazeknih.cz/img/books/41_/41970/mid_jeste-jedno-pane-lehmanne-W9k-41970.jpg 4 21 21

Autor nás v románu přivádí během podzimu 1989 do berlínské bohémské čtvrti Kreuzberg, kde jeho hlavní hrdina pracuje v hospodě. Pan Lehmann pochází z Brém a chtěl by, aby mu přátelé říkali Franku, a ne uctivě příjmením, oni to však ignorují. Brzy mu totiž bude třicet a pan Lehmann ví, že to je věk, kdy člověk začíná mít svou minulost, své „staré dobré časy“ a kdy se všichni začínají ptát, co hodlá udělat se svým životem. Spokojenost s prací číšníka se v tomto městě, kde vlastně všichni chtějí být „umělci“, moc nenosí. V knize však nejde jen o zaznamenání atmosféry, genia loci a osudů zvláštních „týpků“, kteří sedí u baru a do postele se dostanou teprve v době, kdy jejich matky už zase vstávají do práce. Jde i o svébytný vývojový román plný vtipných a filozofujících dialogů. Venku třeba zrovna padá Berlínská zeď, ale člověk si taky může v klidu objednat další pivo. Protože co už znamená konec jedné dějinné epochy ve srovnání s řešením problému, zda v opilosti běží čas rychleji či pomaleji?... celý text

Literatura světová Humor
Vydáno: , Doplněk
Originální název:

Herr Lehmann, 2001


více info...

Můj komentář

Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Ještě jedno, pane Lehmanne. Přihlašte se a napište ho.


Nové komentáře (6)

Vera Silent
09.05.2021 5 z 5

Na to, ze jsem od knihy necekala vubec nic, jsem se od ni predevsim ke konci nemohla odlepit. Sice me par udalosti, ktere se panu Lehmannovi udaly, trochu mrzelo - je to holt sympatak a zaslouzil by si trochu vic stesti - ale takovy je holt zivot.

Kdo zvladne cist v originale, tak rozhodne doporucuji, protoze kniha je predevsim i svou vetnou skladbou velice nemecka, a tak si nejsem jista, jak moc se to povedlo zachytit prekladu.

Pernice
19.11.2019 4 z 5

Originální jazyk, vtipné dialogy a "locker" atmosféra kreuzbergských knajp, kde místní osazenstvo řeší své všednodenní problémy, zatímco za rohem se píší "velké dějiny".


Jahodník
25.01.2019 4 z 5

Nejsilnější stránkou Regenerových románů jsou dialogy. Třebaže se povětšinou jedná o diskuze mladých lidí po hospodách, jejich čtení je zážitek. Díky Regenerovu úžasnému citu pro jazyk jsou živé a zcela přirozené, mimo to ale také plné vtipu a skvěle vystihující atmosféru - v tomto případě Berlína-Kreuzbergu konce 80. let. Je jasné, že překlad takového díla, ve kterém je způsob vyjadřování možná i významnější než samotný obsah hovoru, je velmi náročný a vždy se při něm něco ztratí. V překladu Jany Zoubkové se toho ale bohužel ztrácí velmi mnoho. Použité výrazy v české verzi poněkud mění vyznění dialogů, které pak působí suše a málo přirozeně. Originál bych hodnotil nejvyšší známkou. Samotná česká verze už zas až tolik nezaujme, což je škoda.

všechny komentáře

Související novinky (0)

Zatím zde není žádná související novinka.


Citáty z knihy (0)

Zatím zde není žádný citát z knihy.


Kniha Ještě jedno, pane Lehmanne v seznamech

v Právě čtených1x
v Přečtených29x
ve Čtenářské výzvě7x
v Doporučených3x
v Knihotéce18x
v Chystám se číst13x
v Chci si koupit4x
v dalších seznamech1x

Štítky knihy

prvotina zfilmováno Berlín hospody, hostince rok 1989

Autorovy knížky

Sven Regener
německá, 1961
2009  81%Ještě jedno, pane Lehmanne