Jsem výšleh z ohně k ohni přehled
Gerard Manley Hopkins
https://www.databazeknih.cz/img/books/28_/286486/bmid_jsem-vysleh-z-ohne-k-ohni-aaA-286486.jpg
3
5
5
Kolekce básní slavného anglického básníka Gerarda Manleyho Hopkinse (1844–1889) v překladu biskupa Josefa Hrdličky postihuje běžné události našeho dne, v nichž spatřuje podnětnou vznešenost: ta nás opět ubezpečuje, že život má hluboký význam a láska nevymizela.
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Jsem výšleh z ohně k ohni. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Jsem výšleh z ohně k ohni v seznamech
v Přečtených | 4x |
v Knihotéce | 7x |
v Chystám se číst | 4x |
v Chci si koupit | 2x |
Štítky knihy
anglická literatura duchovní poezie
Autorovy další knížky
2000 | Zánik Eurydiky |
2002 | Svíce uvnitř |
2016 | Jsem výšleh z ohně k ohni |
1971 | Básně |
Další výborný a záslužný výbor z geniálního G. M. Hopkinse, doplněný třemi vynikajícími studiemi.
Nemohu si ale odpustit jednu výtku směrem k překladateli, Jeho Excelenci biskupu Josefu Hrdličkovi. Byl jsem skutečně překvapen jeho větou v Poznámce k překladům, „V této básni [Zkáza lodi Deutschland] jsem záměrně vynechal jednu sloku (č. 20) z ekumenických důvodů.“ To je skutečně až tragikomické. Ostatně jako politická korektnost vůbec.
Tahle sloka tedy neprošla, zřejmě jako příliš urážlivá pro protestanty (překlad Ivan Slavík a Rio Preisner, in: Zánik Eurydiky):
První z pětice byla a od
sestřiček s čepcem pocházela.
(Ó Německo, dvakrát prokletý rod!)
Zemi, z dober svých osiřelá!
Lilie Certruda a Luther – z jednoho města jsou však,
Kristova lilie a hovado z lesního šera.
Už z života úsvitu uznáno tak,
Ábel a Kain jsou bratři, jeden prs napájel dvojí plod.