Smrť a rozsudok přehled
Donna Leon
Komisař Brunetti série
< 4. díl >
Rušné námestia, očarujúce kanály, ale aj schátrané nočné podniky Benátok sú kulisou tohoto vzrušujúceho detektívneho príbehu. Šarmantný komisár Brunetti márne hľadá súvislosť medzi vraždou významného právnika a samovraždou vysoko postaveného účtovníka. Na stopu ho privedie prostitútka, okuliare a nelegálna videokazeta. Aby rozbil kruh neresti, musí zostúpiť až do benátskeho podsvetia…... celý text
Literatura světová Detektivky, krimi
Vydáno: 2002 , Ikar (SK)Originální název:
Death and Judgment, 1995
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Smrť a rozsudok. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Smrť a rozsudok v seznamech
v Přečtených | 8x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 7x |
v Chystám se číst | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Štítky knihy
Autorovy další knížky
2003 | Smrt v kalné vodě |
2003 | Roucho smrti |
1998 | Smrt v opeře |
2007 | Vražda v muzeu |
2006 | Pod maskou smrti |
Velice drsný, krutý příběh, vyznívá věrohodně, autenticky, používá hodně geografických i politických reálií a zmiňuje i Československo.
Zdejší údaje o autorce napovídají, že jde o italský pseudonym americké (?) spisovatelky. Topografii Benátek a okolí i styl benátského života zná moc dobře a v knize to opravdu poznat. Jenom nechápu, proč v textu příběhu jsou - obyčejně ty nejbanálnější - věty, oslovení, povzdechy řečeny italsky. (Připomíná mi to nejslavnějšího literárního Belgičana, který i ty nejnitěrnější pocity dovede vyslovit anglicky - v překladu česky - aby vzápětí nejběžnější formulku souhlasu "přesně tak" řekl francouzsky. Proč?)