Literatura na hranici jazyků a kultur přehled
Vladimír Svatoň
Pozoruhodným jevem novověkých literatur je "mnohojazyčnost". "Mnohojazyčné" jsou nejen kultury a spisovatelé, ale i v jediném díle se často prolínají různé jazyky. Spisovatelé nadto mohou v psaném textu reflektovat orální základ slovesnosti, prostředky jednoho jazyka napodobovat jazyk jiný, nebo vymýšlet jazyky neexistující. Utváření moderních kulturních identit založených na jazyce je proto konfrontačním a vnitřně nejednotným procesem, spisovatelé mohou příslušet vícero identitám stejně jako jejich výtvory. Tento proces není ukončen. Při přenosu (překladu) literárního díla do jiného jazykového a kulturního prostředí existuje široká škála možností, jak zvolený text přetvořit, přičemž transformace neznamená vždy porušení původních významů, ale jejich obohacování a narůstání. Autoři knihy se zamýšlejí nad řadou pozoruhodných faktů z různých období a zemí nejen na evropském kontinentě.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Literatura na hranici jazyků a kultur. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (0)
Zatím zde není žádný komentář.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Literatura na hranici jazyků a kultur v seznamech
v Knihotéce | 1x |
Autorovy další knížky
2002 | Z druhého břehu |
2009 | Román v souvislostech času. Úvahy o srovnávací literární vědě |
2004 | Proměny dávných příběhů - o poetice ruské prózy |
1993 | Epické zdroje románu |
2016 | Pokusy o renesanci Západu |