Ocelové město přehled
Jules Verne
Mírumilovný francouzský lékař, Dr. Sarrasin, se jednoho dne od právního zástupce pana Sharpa dozví, že zdědil nepředstavitelně veliké bohatství po příbuzné indické kněžně (begumě) z Gokúlu. Dlouho se však ze svého bohatství neraduje, protože se objeví ještě jeden dědic a tím je německý profesor Schultze, který Francouze považuje za podřadný národ. Po soudních sporech si však peníze rozdělí rovným dílem a každý je vloží do svého plánu. Dr. Sarrasin vybuduje v USA ve státě Oregon Francouzské Město, které by mělo být vzorem pro všechna města na světě. Je čisté, bez kriminality a žijí tam hodní lidé. Naopak profesor Schultze vybuduje nedaleko Francouzského Města svoje Ocelové Město, které je v podstatě gigantickou továrnou, vyrábějící tu nejlepší ocel, děla a různé další zbraně. Dr. Sarrasin má syna Oktáva, lehkovážného mladíka, který myslí jen na zábavu, ale naštěstí je ovlivňován svým mnohem moudřejším a zodpovědnějším přítelem, Marcelem Bruckmannem, mladým Alsasanem. Jednoho dne se Marcel, který pozoruje vzestup Ocelového Města s velkou nedůvěrou, rozhodne, že do Ocelového Města pronikne a zjistí, zda profesor Schultze chystá proti Francouzskému Městu útok. Marcel v přestrojení za dělníka do přísně střeženého města vstoupí a postupně díky svojí píli a odhodlanosti dosáhne pozice osobního kresliče a důvěrníka profesora Schultze...... celý text
Literatura světová Romány Sci-fi
Vydáno: 1895 , Josef R. VilímekOriginální název:
Les Cinq Cents Millions de la Bégum, 1879
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Ocelové město. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (98)
Ďalší kratučký Verneho román, ktorého povesť predchádza pomerne pofidernú kvalitu diela. Nepochybujem o tom, že v dobe vzniku to bolo niečo, čo mohlo mať wow efekt, no dávno ho stratilo. Je to naivné (tak typicky Verneovsky), je to povrchné (pomerne na Verna netypicky), a teraz teda rozumiem tomu, prečo ma to v detstve nebavilo - čítanie bez napätia, bez čohokoľvek vyvolávajúceho emócie a teda celkovo plytké a nezáživné. Tiež je zaujímavé sledovať, čo si Verne ako Francúz myslel o Nemcoch, ako aj to, že už v polovici devätnásteho storočia existovali dôkazy o tom, že sa Germáni považovali za nadradenú rasu.
V tehdejší době to muselo být velmi novátorské a akční. Ovšem dnes je to celkem nudné a nezáživné. Verne to pojal jako souboj mezi Francií a Německem. Celým románem se táhne dost silná nacionalistická niť, přičemž Francouzi jsou velmi vzdělaní, velcí humanisté a altruisté. Němci jsou naopak vykresleni jako silní národovci, hrubiáni a burani, kteří se pořád cpou kyselým zelím. Film jsem neviděl a kniha není nic moc.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Ocelové město v seznamech
v Právě čtených | 6x |
v Přečtených | 1 395x |
ve Čtenářské výzvě | 46x |
v Doporučených | 48x |
v Knihotéce | 560x |
v Chystám se číst | 122x |
v Chci si koupit | 20x |
v dalších seznamech | 6x |
Štítky knihy
19. století zfilmováno útěk francouzská literatura dědictví vynálezci tajné zbraně tajní agenti sci-fiAutorovy další knížky
1937 | Dvacet tisíc mil pod mořem |
1965 | Cesta do středu Země |
1985 | Dva roky prázdnin |
1963 | Pět neděl v balónu |
1963 | Cesta kolem světa za osmdesát dní |
Být Ocelové město současná kniha, tak jen kroutím hlavou nad bizarností. Jako text z roku 1879 je to ale velmi zajímavé nahlédnutí do tehdejší doby, o to cennější, že skrze sci-fi příběh, který se nemusí držet "klasických mantinelů". A tak dostáváme náhled do nacionalismu francouzského i německého (psáno po prusko-francouzské válce, ale daleko před I. i II. světovou), kolonizaci severní Ameriky, dobové burzy i vojensko-průmyslového komplexu, utopických/idealistických představ o budování měst* (i společnosti) a k tomu ještě průmyslové špionáži, úvodu příběhu jak z klasických Sherlocků nebo "příběhu o vybudování první orbitální rakety" (a to není zdaleka vše...). Ano, závěr je tedy nepěkně utnutý a neuspokojivý a (přes vše výše řečené) jsem se opakovaně pozastavoval nad tím, jak se svět (nejen literatury) za 150 let proměnil, ale má to něco do sebe.
A jen dvě poznámky: Tištěná verze má parádní tematické ilustrace. Jak mi přišlo, že v knize Dvacet tisíc mil pod mořem je jich dost málo, tak tady to jimi bylo doslova natřískané. Audiokniha od Omegy pak nejednou překvapila překladem, kdy by mě opravdu zajímalo, jak k němu došlo – místo krvinek se objevují krevní kuličky a třeba "že se dalo použít velkého počtu pecí na spalování kouře, byly majetkem města a mohly se snadno předělat na slévací pece" je v tištěné verzi (1989) logičtější "mohli využít velkého množství spalovacích pecí, které snadno přeměnily v pece tavicí".
* Pokus dobrý, ale teď se v realitě radši vracíme zpět k blokové struktuře patnáctiminutového města.