Rozviazané jazyky přehled
Jozef Tancer
Kniha Rozviazané jazyky prináša spomínanie obyvateľov medzivojnovej Bratislavy na jazykové prostredie, v ktorom vyrastali. Aké jazyky používali bratislavské rodiny v domácnosti? Ako komunikovali obyvatelia mesta na verejnosti? Aké jazyky sa učili bratislavské deti v škole, v jazykových kurzoch či u súkromných učiteľov? Pätnásť rozhovorov s Bratislavčanmi predstavuje prierez pestrým jazykovým, etnickým a náboženským prostredím mesta. Nemci, Maďari, Slováci, Chorváti, Židia alebo jednoducho starí Prešporáci, či Bratislavčania, ročníky narodenia od roku 1916 do roku 1930, približujú množstvo konkrétnych každodenných situácií, v ktorých sa vytvárali priaznivé podmienky na rozvíjanie jazykových znalostí alebo naopak situácie, v ktorých sa jasne uprednostňoval jeden jazyk pred ostatnými. Ich spomienky ukazujú, že tzv. typická bratislavská viacjazyčnosť vôbec nebola taká samozrejmá, ako si dnes myslíme. A naopak: tá existujúca viacjazyčnosť mala omnoho viac podôb, než je známe. Rozhovory sú doplnené o autentické historické pramene – rodinné fotografie, osobné dokumenty, denníkové záznamy atď. Rozprávanie o jazykoch tak predstavuje špecifický pohľad na dejiny každodennej komunikácie a kultúry typicky stredoeurópskeho mesta.... celý text
Literatura naučná Historie Jazyky, lingvistika
Vydáno: 2016 , Slovart (SK)Originální název:
Rozviazané jazyky, 2016
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Rozviazané jazyky. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
Vyborny pocin, fenomen trojjazycnosti (nielen) Bratislavy ma vzdy fascinoval a som vdacna tomu, ze nezostalo len pri vedeckej studii.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Rozviazané jazyky v seznamech
v Přečtených | 4x |
v Knihotéce | 4x |
v Chystám se číst | 4x |
v Chci si koupit | 1x |
Štítky knihy
Autorovy další knížky
2013 | Neviditeľné mesto. Prešporok / Bratislava v cestopisnej literatúre |
2016 | Rozviazané jazyky |
20 rozhovorov o jazykoch a životoch starých Prešporákov. Zaujímavé a inšpirujúce.
Predovšetkým je čudné, že si mnohí ľudia vystačili len s nemčinou a maďarčinou a nikto to neriešil, až po Benešových dekrétoch.
Tiež je otázka, na akej úrovni ľudia ovládali tie dva či tri jazyky.
Rozhovory bolo väčšinou s ľuďmi, ktorí pochádzali z rodín, kde kládli dôraz na vzdelanie a mnohí brali ešte súkromné hodiny angličtiny či francúzštiny (ich učiteľky mali tieto jazyky materinské).
Ešte je treba povedať, že bratislavská nemčina je iná ako spisovná nemčina.
Život niektorých ľudí by bol aj dobrý námet nielen na film, ale aj na seriál.