Síla oceánu - básně z pouště přehled
Ofelia Zepeda
Básnická sbírka příslušnice indiánského národa Tohono O’odham. Ofelia Zepeda je lingvistka, obhájkyně zachování domorodých jazyků a aktivistka boje za jejich obranu. V současnosti působí jako profesorka na Arizonské univerzitě v Tucsonu. Ofelia Zepeda po svém narození neobdržela rodný list, protože, jak píše v jedné své básni, její rodiče neuměli ani slovo anglicky. Mluvili jazykem, který „se hodí na vytahování vzpomínek z hloubi země“. Tématem jejích básní je dětství na venkově a zvyky jejího kmene — čekání na déšť a jeho vůně, když se konečně objeví, kaktusy povodní vytržené ze země, vzpomínka na kouř lpící ve vlasech, práce v kuchyni při přípravě tortil a na bavlníkovém poli atp. Mimo indiánské motivy se v knize objevují i současné, moderní prvky, které pronikají do původního způsobu života, a to někdy až absurdním způsobem — tanečníci jeleního tance například vydělané peníze k překvapení přihlížejících turistů a jejich puristických představ hodlají utratit za hamburger a hranolky. Život Tohono O’odhamů je pevně zakotven v himdagu, způsobu života, který prolíná kulturní, duchovní a fyzickou říši světa. Básně Ofelie Zepedy jsou důkazem toho, že k plnému pochopení lidské zkušenosti a světa, který obýváme, je nutná jazyková diverzita.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Síla oceánu - básně z pouště. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Síla oceánu - básně z pouště v seznamech
v Přečtených | 2x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 5x |
v Chystám se číst | 3x |
v Chci si koupit | 1x |
Výborná sbírka. Překladové poezie za rok moc nevychází, proto potěší každý podobný počin. Opravdu pěkné básně, plynoucí jako mraky po obloze. Síla je v jejich jinakosti, ale přitom blízkosti, v uchopení jiného, ale přitom známého svéta. Doporučuji.