Velký anglicko-český slovník I. A-M přehled
Karel Hais , Břetislav Hodek
Třetí, přepracované vydáno tohoto nejrozsáhlejšího díla české anglistiky je určeno jak běžnému českému čtenáři anglicky psaného periodického tisku, krásné proózy, poezie, dramatu a populárně vědecké literatury, tak i odborníkům - překladatelům, tlumočníkům, pedagogům a jejich studentům. Slovník obsahuje zhruba 100 000 hesel. Slovník má sloužit k lexikální analýze textu. Zvláštní důraz je položen na složky obtížněji dešifrovatelné, tj. na frazeologii, hovorový jazyk a slang. Odborná terminologie je uváděna v široce pojatém rozsahu zájmů a poznatků nespecializovaného vzdělance. Toto třetí vydání je podstatně přehledněji a účelněji uspořádáno. Každý slovní druh má nyní své vlastní heslové záhlaví s uvedenou výslovností, každé frázové sloveso má svůj samostatný odstavec. S počítačovou podporou byly dopracovány odkazy a velmi pečlivě byly opraveny tiskové chby a formální nedostatky. Pros snazší orientaci je na boční ořízce potisk označující jednotlivá písmena. Knižní verze slovníku má už několik let elektronický protějšek.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Velký anglicko-český slovník I. A-M. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Velký anglicko-český slovník I. A-M v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 6x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 11x |
Prý se dnes už moc nepoužívají. Možná to je pravda, neboť technologie v podobě internetu si žádá dobu a doba si žádá technologii, a to stále vyspělejší, výkonnější a méně uživatelsky i časově náročnou. Že je to povídání kruhem? Ano, společnost a technický pokrok. Jenže ani toto mě neodláká od fyzických knih, zvláště od těch, které popadnu a můžu si v nich něco vyhledat. Tyto knihy neexistují samy o sobě a vždy musí mít u sebe další, ještě minimálně jednu knihu, nebo sešit, papír a tužku. Ano, jedná se o slovníky, které jsem v době jazykové přípravy nedala z ruky. Stále je mám, jsou to skvosty a velice rozsáhlé, což předvídá pracnost jejich autorů ... a až někdy nebude fungovat technologie a všichni kolem budou naříkat, že nejde internet, mám co vzít do ruky pro případ, že mě zase popadne chuť překládat si anglicky psané knihy.