Zánik Bismarcku – Odvážná operace, triumf a tragédie přehled
Brian Betham Schofield
Bitevní loď Bismarck byla čtvrtou lodí, která nesla jméno „železného kancléře“, který i když ukoval jednotu německého národa, paradoxně nepovažoval za potřebné ustavení jeho námořní flotily. Poté, co byla loď 24. srpna 1940 převzata do služby, byla podrobena zkušebním testům v Baltickém moři. Když koncem listopadu 1938 předložil Raeder Hitlerovi projekty dvou nových bitevních lodí, jejichž kýl byl už založen před dvěma lety, ten je kritizoval a označil je jako „slabě vyzbrojené a pomalé“. Velkoadmirál o tom ale věděl více.... celý text
Literatura světová Literatura faktu
Vydáno: 2014 , Naše vojskoOriginální název:
The Loss of the Bismarck, 1972
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Zánik Bismarcku – Odvážná operace, triumf a tragédie. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Zánik Bismarcku – Odvážná operace, triumf a tragédie v seznamech
v Přečtených | 5x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 18x |
v Chystám se číst | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy knížky
2014 | Zánik Bismarcku – Odvážná operace, triumf a tragédie |
Autorovi knihy asi není co vytknout, je čtivě popsáno vše potřebné a přitom na příjemně krátkém rozsahu, doplněno mapkami a přílohami. Horší je to s překladem a celkově prací nakladatelství.
V knize je spousta chyb rozličného druhu – překlepy, spousta typografických prohřešků, ale i chyby v překladu, například až neuvěřitelně hloupé nepochopení toho, že třída lodí "King George V" je pojmenována po králi Jiřím V. a nejedná se tedy o žádný typ "King George třídy V", jak se překladatelé snaží tvrdit. Z typografických chyb stojí za zmínku neschopnost použít znak pro stupně, namísto něhož je v celé knize použita nula v horním indexu.
Je s podivem, že v tiráži jsou uvedeny i pozice jazykové redaktorky a technického redaktora, protože někdo takový se na přípravě překladu těžko podílel.