Zima úzkosti přehled
John Steinbeck
Hrdinou románu je malý člověk na malém městě; nepoctivým způsobem dosáhne svých pochybných cílů, a když se chce znovu stát spořádaným občanem, zjišťuje, že cesta zpět neexistuje.
Literatura světová Romány
Vydáno: 1965 , Československý spisovatelOriginální název:
The Winter of Our Discontent , 1961
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Zima úzkosti. Přihlašte se a napište ho.
Komentáře (11)
![RichardMekka RichardMekka](https://www.databazeknih.cz/img/users/34_/349711/m_richardmekka-Vpa.jpg?v=1613810683)
"Myslím si, že býčí zápasy jsou podívaná pro muže,
kteří nejsou příliš stateční, ale rádi by byli"
(John Steinbeck, Zima úzkosti, s. 331)
![MaggieR MaggieR](https://www.databazeknih.cz/img/users/25_/253340/m_maggier-tLi.jpg?v=1627844069)
![4 z 5 4 z 5](img/content/points/4.png)
1. kniha od p. Steinbecka ktorej dávam len 4 hviezdičky. Prvá polovica knihy sa mi čítala ťažko rozčuľovala ma Ethova blazniva povaha a niekedy som nechápala o čom rozpráva v knihe som sa strácala. Od polovice sa začal príbeh rozvíjať a už som sa od neho nemohla odtrhnúť. Páči sa mi opis toho zápasu byť dobrým človekom a zároveň byť úspešným človekom čo je možné dosiahnuť len nečestnosťou. Boj ktorý je pre ľudí taký bežný. Opäť výborna kniha ale pochmúrna a ťaživá ku koncu
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Zima úzkosti v seznamech
v Přečtených | 112x |
ve Čtenářské výzvě | 8x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 73x |
v Chystám se číst | 40x |
v Chci si koupit | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Štítky knihy
americká literatura intriky svědomí rodina USA (Spojené státy americké) obchodování, prodej morální hodnoty
Autorovy další knížky
2004 | ![]() |
2006 | ![]() |
2002 | ![]() |
1941 | ![]() |
2003 | ![]() |
Knížka mi moc nesedla, i když Steinbecka mám ráda a téma je z těch, která mě dokážou připoutat. Podle komentářů nejsem první, komu byly protivné Ethanovy slovní manýry - úplný pan Kopfrkingl! A překlad se mi opravdu špatně četl, místy působil jak z počátku minulého století, divný slovosled, divné předložkové vazby, divné výrazy. (Teď nemyslím jen tu zmíněnou Ethanovu manýru, ale i jiné postavy.) Z některých vět jsem, řečeno slovníkem překladatele, "nevyrozumívala" nic.