Slovník cizích slov recenze
Lumír Klimeš
ŠESTÉ, ZÁSADNĚ PŘEPRACOVANÉ VYDÁNÍ Slovníku cizích slov. Od února 1994, kdy vyšlo vydání páté, nastalo mnoho změn v řadě oblastí (ekonomika, politika, technika, některé vědecké obory atd.). Ještě pronikavěji se projevil vliv cizích jazyků, především angličtiny. To se odrazilo i v oné složce české slovní zásoby, kterou tradičně nazýváme slova cizí, i když by byl přesnější název slova cizího původu nebo slova přejatá. Tyto změny měly dalekosáhlý vliv i na nové vydání tohoto slovníku. Některé výklady z vydání předcházejícího bylo nutno přepracovat, aby lépe vystihovaly skutečnost, bylo však třeba nově zařadit slova, jež nebyla pojata do vydání pátého, poněvadž většinou pronikla do české slovní zásoby až po roce 1992, kdy byl slovník v tisku. Pro šesté vydání byl vítaným přínosem Akademický slovník cizích slov (1995). Zcela bylo přepracováno 95 heslových odstavců, nově zařazeno 380 hesel. Změn, jež se týkají pouze jednoho slova, nebo jen části heslového odstavce, je velmi mnoho. Rozšířen byl seznam slov, v jejichž výslovnosti se často chybuje. Slovník většinou vychází z lexikografických zásad Slovníku spisovného jazyka českého. Z něho přejímá také některé věcné výklady a často i stylistické hodnocení. Věcné, encyklopedické výklady Slovníku spisovného jazyka českého bylo třeba někdy pozměnit nebo nahradit jinými, modernějšími, nejednou i názornějšími a podrobnějšími. Na rozdíl od Slovníku spisovného jazyka českého podstatně rozšiřuje a zpřesňuje údaje zeměpisné a časové. U latinských a řeckých názvů rostlin, zvířat, nemocí apod. uvádí i výslovnost. Pravopis se řídí akademickým vydáním Pravidel českého pravopisu (Praha 1993).... celý text
U této knihy zatím nejsou recenze.
Zde se můžete podívat na hlavní přehled recenzí.
Autorovy další knížky
1983 | Slovník cizích slov |
2007 | Výběr z jazykových koutků |
1998 | Slovník cizích slov |