Magia posthuma tempo & emoce
Karl Ferdinand Schertz
Schertzova Magia posthuma je považována za první dílo, které se systematicky věnuje otázce existence a projevů upírů. Kniha by zřejmě zapadla, kdyby z ní ve svých spisech necitoval francouzský bedediktýn Augustin Calmet (Dissertations sur les apparitions des anges, des démons et des esprits a Traité sur les apparitions des esprits et sur les vampires ou les revenans de Hongrie, de Moravie, etc., 1746), považovaných za nejvýznačnější práce o upírech 18. století. Později, v 19. století, na Schertzovů spis odkazoval Christian d’Elvert. Titul knihy Magia posthuma je ale zmíněn např. i ve slavném upírském románě Carmilla od Sheridana Le Fanu. Posléze začaly panovat domněnky, že se Schertzova kniha definitivně ztratila, anebo že ji nelze dohledat, ještě na konci minulého století Karen Lambrecht, že se jedná o “nicht mehr zugänglichen Werk“. Text díla Magia posthuma byl tedy donedávna považován za ztracený. V minulých desetiletích se po knize pátralo několik zahraničních badatelů, ale dlouhou dobu bezvýsledně. Dílo bylo ale objeveno, a to hned v několika exemplářích, přičemž se ukázalo, že poprvé a naposledy byla Magia postuma vydána, buď v roce 1704, nebo v roce 1706. (Nejistota ohledně data vydání spisu je dána interpretací jediného chronogramu, který se nachází na titulním listu. Calmet jej rozluštil jako 1706 a není pochyb o tom, že latinský chronogram ubi paCIsCenDVM by měl být takto interpretován.) Kniha se údajně nachází ve sbírce starých tisků knihovny Slezského muzea v Opavě. Rukopis, pocházející z roku 1703, je uchováván v Moravské zemské knihovně v Brně, v oddělení rukopisů a starých tisků pražského Klementina je pak kopie, kde je na titulní straně tužkou poznačeno datum 1704. Další exemplář vlastní Arcibiskupství olomoucké. Jiný výtisk se nachází v Městské knihovně v Nancy, přičemž je vysoce pravděpodobné, že jde o výtisk, z něhož čerpal Calmet . Je přirozeně možná, že další exempláře se nacházejí v depozitářích klášterních knihoven nebo soukromých sbírkách. Prvním jazykem, do kterého byla Magia posthuma přeložena, je čeština. Dílo v překladu historika Martina Borýska vyšlo jako součást knihy Vampyrismus a Magia posthuma, kterou napsal Giuseppe Maiello, italský historik působící v Ústavu evropské etnologie FF Masarykovy univerzity v Brně (Nakl. Epocha, 2014). http://www.databazeknih.cz/knihy/vampyrismus-a-magia-posthuma-195723... celý text
Tempo čtení
rychlé |
|
0 % | |
střední |
|
0 % | |
pomalé |
|
0 % |
Žádný uživatel zatím neuvedl tempo čtení této knihy. Buďte první.
Emoce z knihy
Žádný uživatel zatím nepřidal emoce z této knihy. Buďte první.