Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. Díl I–IV zajímavosti
Jaroslav Hašek
Čtyřdílný humoristický román českého spisovatele Jaroslava Haška přeložený do 58 jazyků, několikrát zfilmovaný i zdramatizovaný. Toto nejvýznamnější Haškovo dílo není snadné žánrově zařadit. Zdaleka to není jen humoristický román. Je to zároveň satira líčící velice přesvědčivě s pomocí všemožných karikatur, podivných figurek a neobvyklých situací žalostné poměry panující v rozkládajícím se Rakousku-Uhersku. K tomu Hašek využívá i žánr grotesky a frašky, volí jednoduché a srozumitelné výrazové prostředky, píše přehledně a jazykem obyčejného člověka, vše směřuje k zesměšnění nesmyslného válčení a starého řádu. Kompozice románu připomíná pikareskní román, kde je hlavním hrdinou tzv. píkaro (šibal), který zosobňuje ideál lidové podnikavosti a chytrosti, prochází celou řadou více či méně napínavých příhod a snaží se za každou cenu přežít.... celý text
Zajímavosti (3)
Jenom opravím informaci od uživatele*ky Chemiczka, a to že první film na motivy tohoto románu vznikl již roku 1925 (v hlavní roli taktéž s Karlem Nollem. (jendah97)
Napřesrok (2018) vyjde v novém překladu první díl Švejka v překladu do francouzštiny. O nový překlad byla vyloženě rvačka. Překládali ho minimálně tři překladatelé ve stejný čas. (Původní překlad je z počátku 30. let 20. století a z češtiny do francouzštiny ho převedl Jindřich Hořejší, tedy Čech.) - uvádí francouzský bohemista a překladatel, profesor na pařížské Sorbonně Xavier Galmiche v rozhovoru s Radimem Kopáčem (LN, 31.10.2017) (kní)
Kniha byla námětem několika hraných i animovaných filmů (loutkových od J. Trnky). Nejznámějších představitelem Švejka byl Rudolf Hrušinský.
První filmové zpracování je z roku 1926, v hlavní roli s Karlem Nollem. (Chemiczka)
Štítky knihy
první světová válka (1914–1918) humor zfilmováno armáda Rakousko-Uhersko antimilitarismus vojenští duchovní vojáci Švejk pikareskní romány čeští vojáci v 1. světové válce