Robinson Crusoe zajímavosti
Daniel Defoe
Zkrácený překlad originálu.
Literatura světová Dobrodružné Romány
Vydáno: 1942 , Školní nakladatelství pro Čechy a MoravuOriginální název:
Robinson Crusoe, 1719
více info...
Zajímavosti (4)
Vydání z r. 1975 od odeonu v překladu Alberta Vyskočila (1.dil. Psáno v "ich-formě".) má na straně 144 tiskařskou chybu. Zde je znění "zasažené" věty: "Ale na potulce za zvěří přec jenom jsem se často poděšeně ohlédl, pomysliv, kdybych tak byl teď zaskočen a stál jim tváří v tvář beze zbraně, toliko s brokovnicí nabitou, na místě oné stopy spatřil pojednou celou tlupu divochů, kteří by se za mnou pustili a jichž rychlým nohám bych jistě neunikl.” (YMM)
Ve vydání od Vojtěcha Šeby je jméno skotského námořníka, který sloužil jako živoucí předloha Selkrik - Alexandr Selcraig a opuštěný ostrov, kde prožil pět let byl Juan Fernandez. (Nočnípták)
Celé jméno knihy zní Robinson Crusoe, námořník z Yorku, jeho život a neobyčejná dobrodružství. (chaera)
Jako základ příběhu sloužilo Danielu Defoeovi vyprávění o skotském námořníkovi Alexandru Selkirkovi, který byl roku 1705 za trest vysazen z lodi. Ostrov v Tichém oceáně, na kterém prožil čtyři roky a čtyři měsíce, než byl náhodou nalezen a dopraven zpět do Anglie, dnes nese jméno Ostrov Robinsona Crusoe (patří státu Chile). (chaera)
Štítky knihy
boj o přežití trosečníci anglická literatura ztroskotání, potopení lodě klasická literatura
Autorovy další knížky
1975 | Robinson Crusoe |
2022 | Moll Flandersová |
1968 | Dobrodružný život kapitána Singletona |
1971 | Roxana |
1970 | Denník morového roku |