Kniha o Baltimorských přehled

Kniha o Baltimorských https://www.databazeknih.cz/img/books/32_/327156/mid_kniha-o-baltimorskych-iHl-327156.jpg 5 374 374

Kniha o Baltimorských je třetím románem švýcarského, francouzsky píšícího autora Joëla Dickera. Na rozdíl od jeho předchozího bestselleru Pravda o případu Harryho Queberta nemá detektivní zápletku, ač napětí v něm rozhodně nechybí. Děj této rodinné ságy nazíráme opět pohledem mladého úspěšného spisovatele Marcuse Goldmana, který se tentokrát vrací do dob a krajin svého dětství, aby se vyznal z obdivu a lásky k těm, kterým říká Baltimorští – tedy ke druhé větvi rodiny Goldmanů, svému strýci, tetě a bratrancům. Byly to osobnosti pro běh jeho života zcela určující: byli bohatí, úspěšní, krásní, laskaví – a zdánlivě naprosto a neochvějně šťastní. Prostřednictvím vzpomínek a reminiscencí z dětství a dospívání, objevování zasutých rodinných tajemství a vlastní rekonstrukce toho, co mu bylo zamlčováno, Marcus zkoumá důvody a osudové náhody, které přes období dostatku a harmonie nakonec vedly k rozkladu, pádu a tragédii. Je to kniha vyrovnávání se s velkou ztrátou i s rolí věčně chudého příbuzného, ale i román o ztrácené a nalézané lásce a o cestě k sobě samému.... celý text

Literatura světová Romány
Vydáno: , Argo
Originální název:

Le Livre des Baltimore , 2015


více info...

Můj komentář

Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Kniha o Baltimorských. Přihlašte se a napište ho.


Komentáře (102)

soukroma
06.03.2024 3 z 5

(SPOILER) Zklamání, znechucení a pocit marnosti a manipulace: strašlivě dlouhé a táhnoucí se, zejména část z dětství, které se zdá v podstatě idylické (3+1 nerozlučná partička dětí), přitom další dění v rané dospělosti zásadně s tímto nekoresponduje.
Hrdinové jakoby přeskočili něco neznámého a stali se prostě někým neočekávané jiným. Anebo si autor, zejména v samotném závěru, přihnul nebo něčeho víc zobnul a nakupil naprosto neuvěřitelné skutky, události a jednání vedoucí k tragickým koncům většiny hrdinů. A nakupil toho opravdu nesmyslně mnoho, přitom tím ještě - na závěr - vycpával i díry ve vyprávění v dávnější minulosti.
Velmi to autorovi zazlívám, stejně jako manipulaci se mnou jako ubohým čtenářem obstránkovou připomínkou toho Dramatu, ke kterému se plíží šnečím tempem až do posledních stran a kvůli čemuž jsem - přes už jistou nechuť - musela knihu dolouskat.
Rovněž autorovi nepřiznám řádné vypravěčské umění (krom neukojitelné potřeby natahovat a přidávat - připomnělo mi to v tomto smyslu ještě děsivější grafomanství Donny Tartt, ostatně téma je jejím dílům vcelku rovněž podobné, a stejný je i náš dvorní vydavatel překladů, pokud se nemýlím), protože neustálé přeskakování v čase bylo opravdu úmorné, v některých částech jsme přeskákali, doslova - zmatečně a na přeskáčku, tolik časových období, co odstavců na pár stránkách. Jinde zase předvídatelnou akčnost nahradily krátké samostatné bloky textu, což zase nedostatečně a jen zkratkovitě popisovalo vývoj situace a bylo v protikladu s nekonečně zdlouhavým líčením zejména dětství. Zrychlení nepřispělo k ničemu, zejména když do všeho bylo vkládáno dění "v současnosti".
A to mi připomíná, co mi stále více tane na mysli po dočtení: hlavní hrdina=vypravěč nakonec vylíčil sám sebe jako zcela bez poskvrnky, jen se špetkou závisti v dětství, ale jako skála charakterní v dospělosti, úspěšný a bohatý. Bez bázně a hany, hm, v protivném protikladu s chováním jeho kamarádů. Nevěrohodné, do očí bijící.

Kniha se rovněž nevyvarovala chyb, zejména mne nesmírně otrávil _Johns a Hopkins_, zmiňovaný hned několikrát v celém překladu a pokaždé špatně. Jakkoli nám to na první pohled může připadat divné, je to jeden pán, Johns je jeho křestní jméno, Hopkins příjmení. A je natolik významný, že v USA je po něm pojmenováno kdeco, nejen zde zmiňovaná nemocnice. Překladatel a vydavatel stejnou měrou nechali projít tuto zásadní chybu, přitom - pokud to ani jeden neví - stačí jedním klikem ověřit správnost na wikipedii. A z originálu tato chyba prostě pramenit nemůže...

Suma sumarum: nespokojenost z nevěrohodného příběhu a z násilné manipulace autora čtenářem, tedy špatným přístupem k literárnímu vyprávění. Kvanta dat a nekonečné dopočítávání sem a tam vzhledem k Dramatu, čistě pro orientaci, situaci nezlepšila. O jakékoli plynulosti vyprávění se tedy vůbec nedá mluvit. Vše se také nakonec ani ve zbytečně dlouhatánském textu neobjasnilo - zcela mi ušlo, co se stalo s rodiči vypravěče - o ostatních členech rodiny a jejich konci jsou přitom hotové tirády. Jen za (vynucené) dočteni 55%.

Atuin
30.09.2023 5 z 5

Je to takové na povrchu možná úsměvné, naivní a lehké čtení,ale mezi těmi řádky to zas tak jednoduché není. Autor je skvělý vypravěč, sice není úplně spolehlivý, ale výborný. Taková ta kniha která vám připomene proč že vlastně rádi čtete....


broskev28
09.09.2023 4 z 5

Skvělé čtení, i když několik mých oblíbených ale by se našlo: nevím, zda to zavinil překlad, ale občas jsem zaregistrovala drobnou nelogičnost (proč maminka hlavního hrdiny říká tatínkovi, že úspěch strýčka Saula je vlastně jeho, tatínkova zásluha?). Většinou mě přeskakování v čase nijak významně neruší, ale tady jsem byla zmatená velmi často. Pak tu bylo ono americké neprolomitelné policejní - v tomto případě dokonce rodinné policejní - spojenectví, před nímž není úniku (co takhle do jiného státu?) a obecně americká slovní (slovy vyjadřovaná) láska a hrdost, zatímco fakta a činy svědčí mnohdy o něčem jiném.
A tak bych mohla pokračovat, ale nic by to neměnilo na skutečnosti, že navzdory těmto výhradám jsem knihu nedokázala odložit, naopak: četla jsem v každé volné chvilce a těšila jsem se na ten okamžik, kdy zase v příběhu Baltimorských pokročím o kousek dál, kdy se konečně dozvím, co se skrývá za oním mnohokrát zmiňovaným Dramatem, přičemž odkazy na něj mě časem už docela vytáčely . . .

"Kniha, to je minulost, Marcusi. Za dvacet let už lidi prostě číst nebudou. Všichni budou pařit hry na mobilech. Děti vašich dětí se budou na knížky dívat asi tak, jako se my díváme na egyptské hieroglyfy. A to už bude moc pozdě na probuzení: lidstvo zblbne za kritickou hranici a my se kvůli své vrozené hlouposti navzájem pozabíjíme (což se ostatně víceméně děje už dnes). Budoucnost už není v knihách, Goldmane."

všechny komentáře

Související novinky (1)

Knižní novinky (23. - 27.1.)

24.01.2017


Citáty z knihy (0)

Zatím zde není žádný citát z knihy.


Kniha Kniha o Baltimorských v seznamech

v Právě čtených2x
v Přečtených459x
ve Čtenářské výzvě96x
v Doporučených68x
v Knihotéce170x
v Chystám se číst278x
v Chci si koupit40x
v dalších seznamech4x