Populární knihy
Nové komentáře u knih Charles Spencer Chaplin
Můj životopis
„Velmi zajimava kniha. Jsem rozhodne rada, ze jsem ji precetla, na druhou stranu se domnivam, ze byla prilis dlouha a ze polovina by byla naprosto dostacujici. Mnoho osobnosti, ktere ve svem zivote potkal, jsou osobnosti zvucnych jmen, ale mnohe zminovane postavy jsou nezname pro dnesni dobu. A to byly momenty, kdy jsem malem prestala cist. Jsem rada, ze jsem to neudelala. Chaplin sam byl multizanrovym umelcem a seznameni s jeho umenim me obohatilo. Ale znovu opakuji, ze polovina casu by byla dostacujici. Take jsem byla obcas nemile prekvapena prekladem plnym krkolomnych vyrazu a neceskych terminu.“... celý text
— LadaLil
Můj životopis
„Další z řady životopisných knih, které jsem v minulosti přečetla. I zde bylo mnoho zajímavých příhod a zážitků, ale nenadchla mě tak, jako jiné tohoto druhu.“... celý text
— Belanna
Můj životopis
„Písať o sebe je vždy riziko, je asi prirodzené že ľudia píšu skôr o tom čo by chceli aby si ostatní o nich mysleli. Prvá polovica zreteľne subjektívne popisuje detaily zo života, v tej druhej mi to prišlo viac ako obrana pred útokmi za jeho politické názory. I keď musím priznať že osobnosti s ktorými večeriaval na mňa urobili dojem.“... celý text
— tlllk
Můj životopis
„Viděla jsem divadelní hru o Chaplinovi a moc se mi líbila. Proto, když jsem uviděla, že je v prodeji audiokniha jeho vlastního životopisu, byla to pro mě jasná věc k poslechu.
Bohužel se u mě ale nekonalo stejné nadšení jako z divadla. Líbil se mi začátek - Chaplinovo dětství, zbytek pak čím dál tím víc upadal. Vyprávění se nějak rozplizávalo do pro mě nezajimavých podrobností a podle mého odosobněných zážitků, zatímco osobním záležitostem, které by mě zajímaly víc, se autor věnuje jen okrajově. V tomhle byla hra na divadle větší romantika a donutila mě si najít něco dalšího o Chaplinovi. Kniha nikoli.
K celkovému dojmu nepřispěl ani místy špatný překlad.
Film Světla ramp se celou dobu zmiňuje jako Světla rampy... Zvláštní tvary slov nebo divné spojky, které jsou přeložené z angličtiny doslova... Zatímco některé zaužívané pojmy jako Carnegie Hall nebo Madison Square jsou přeložené do češtiny (Carnegiho síň nebo sál, už nevím). Čekala jsem, kdy se objeví Nový York, ale ten zůstal New Yorkem.
Celkově spíš nedoporučuji.“... celý text
— jaroiva
Můj životopis
„Jsem opravdu zklamaná - to je asi úplně to první, co mne napadá poté, co jsem knihu dokončila. Četla jsem ji kdysi dávno, zhruba před třiceti lety a tenkrát se mi docela líbila. I když Chaplin mi nebyl sympatický nikdy, tj. ani v té době ne. Tentokrát jsem si pořídila audioknihu, ale načtení se prostě nepovedlo. Přestože nepopírám, že si tento příběh své příznivce najde. Mně se ovšem líbila pouze první část, kdy Chaplin popisuje svoje dětství. Krásný byl i jeho vztah k mamince, kterou v knize vylíčil v hodně dobrém světle. To je - aspoň podle mého - tak nějak samozřejmé a zároveň milé, protože každý člověk má na světě jenom tu jednu jedinou maminku... Později se ale vyprávění mění. To je dáno tím, že Chaplin dospívá a prosazuje se v životě a ve světě grotesky. Nejdřív v Anglii a posléze i v Americe. A stává se doslova králem němého filmu. Autor popisuje hodně detailně i svoje soukromí a také setkání s velkými osobnostmi oné doby. Poměrně dlouho jsem měla pocit, že jeho život byl sice úspěšný - určitě víc, než je obvyklé - ale ne šťastný, i když definitivně ne vždycky vinou ostatních lidí. Kniha jako taková je subjektivní, což je vzhledem k formátu vlastní autobiografie logické, ale často mi chyběl také pohled druhé strany. Dávám tedy poctivé tři hvězdičky a ke knize se již vracet nebudu...“... celý text
— 85098211