Zdeněk Přibyl
česká, 1901 - 1972
Populární knihy
Nové komentáře u knih Zdeněk Přibyl
La Corrida
„Válkám asi nikdy neporozumím a ani jim porozumět nechci. Je to podle mne vždycky jenom neblahý výsledek lidské komunikační neschopnosti. Knížku jsem si přečetla, neboť mě na ni někdo nebo něco navedlo a já její název měla řadu měsíců napsaný na jednom z řady lístečků s názvy knih, do nichž bych se ráda podívala. Knihu mi v knihovně vytáhli ze skladu a já se do ní začetla s rozpaky, protože na jedné straně se mi nechtělo číst válečný příběh, navíc o to obtížněji čitelný, protože dosti bohatě protkaný španělštinou, němčinou, italštinou i francouzštinou, ale na druhé straně mě velmi poutaly kresby. Dosud jsem myslím nikdy neviděla tak jemnou linkou načrtnut obličej, z něhož jasně vyčtu charakteristické emoční nastavení onoho člověka nebo tak jasně vyjádřený pohyb. Obdivovala jsem Zdeňka Přibyla pro toto umění. Ale nakonec jsem ho obdivovala i pro způsob, kterým popisoval svůj život v této nepochopitelné válce, která se tak možná jeví nejen mně, ale i řadě dalších lidí. Válku stejně nakonec "odnesou" nejvíc ti, kteří po ní nijak netouží.
S radostí jsem viděla, že někdo knížku četl přede mnou. Zanechal tam několik zátrhů. Já přidala pár dalších.
Autor použil některé úsměvné obraty, jako např. kdežkoliv: ... nevidíme nicoucí nic.
Nebo takováhle, dalo by se říci vlastenecká promluva:
Mám kouzlo, grigri: když komukoli z národů světa řeknu: "Soy Checo - jsem Čech", všecky si podmaním. Jsme národ bez kolonií a bez územních zájmů.
A najdu i takhle moudrou promluvu:
Slyšte naše zásady: "Toliko umřít musím. Všecko ostatní dělám dobrovolně."
a raději ani nedopisuji zbytek.
Zajímavé pro mne bylo toto:
Rozmlouváme francouzsky. Skoro všichni Rumuni mluví dokonale touto řečí. V pařížské společnosti mají Rumuni pověst jediných cizinců, kteří mluví čistou, spisovnou francouzštinou bez cizího přízvuku.
Našla jsem i takovéto moudro (přepíšu i do citátů):
Velká huba slouží zpravidla k překřičení ustrašeného srdce.
Upoutal mě text o škorpiónovi, ale i o tom, jak se zbavovali klíšťat:
Polijeme-li zakousnutou šelmu petrolejem, pouští kořist.
Jaké nečekané znalosti se člověk dočte v knížce ze skladu!
Také se tu člověk dočte i toto:
Cikánské slovo "Rom" znamená člověk. Cikáni sami věří ve svůj egyptský původ. Staré cikánky prohlašují, že jsou z rodu faraónů. Rád věřím, že jsou to děti slunce.“... celý text
— kamibe
Zdeněk Přibyl - knihy
1963 | La Corrida II Allons Enfants |
1960 | La Corrida |
Žánry autora
Štítky z knih
Španělsko malíři španělská občanská válka (1936-1939)
Přibyl je 0x v oblíbených.